《[中呂·紅繡鞋]雪(徐再思)》原文|翻譯|賞析|釋義
白鷺交飛溪腳,玉龍橫臥山腰,滿乾坤無處不瓊瑤。因風(fēng)吹柳絮,和月點(diǎn)梅梢,想孤山鶴睡了。
見《太平樂府》卷四、《樂府群珠》卷四。此曲巧設(shè)比喻,以動(dòng)顯靜,化冷為暖,虛實(shí)相生。前半兒取鳥瞰態(tài)勢(shì),大處落墨,摹狀千山無處不飛雪之壯觀景象。首三句取譬設(shè)喻,凸現(xiàn)漫天飛雪之奇觀。“白鷺”、“玉龍”、瓊瑤皆雪之喻象。后半兒馳騁想像,出奇入異,描繪細(xì)部近景,活潑新穎,畫意盎然。“因風(fēng)吹柳絮”,由東晉才女謝道韞名句“柳絮因風(fēng)起”變化而來。“和月點(diǎn)梅梢”,寫雪后放晴、新月初上,皎潔的月光映照著臘梅梢頭的雪跡。分外妖嬈。“想孤山鶴睡了”,作者飄逸的思緒飛越歷史的限制,徜徉于北宋時(shí)的西湖孤山,與結(jié)廬隱居,植梅養(yǎng)鶴的林和靖先生過從往還。全曲圍繞“雪”字,騁才使氣,涉筆成趣。雪之潔凈,人之超曠,相得益彰。
上一篇:《[中呂·紅繡鞋]郊行(周德清)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[正宮·雙鴛鴦]柳圈辭(其一)(王惲)》原文|翻譯|賞析|釋義