《[中呂·紅繡鞋]晚春(李致遠)》原文|翻譯|賞析|釋義
楊柳深深小院,夕陽淡淡啼鵑,巷陌東風賣餳天。才社日停針線,又寒食戲秋千。一春幽恨遠。
見元無名氏輯《樂府群玉》卷二、明無名氏輯《樂府群珠》卷四。此曲以含蓄的筆致寫晚春中女子的情思。首三句變換三個視點,用三個畫面描寫晚春景色,構成人物活動的背景。“才社日停針線,又寒食戲秋千”二句寫在社日、寒食之際女子們的活動。立秋、立春后第五個戊日為社日,祭祀士神。立春后社日為春社。寒食為清明前一日,今已合為一個節日。張邦基《墨莊漫錄》云:“唐宋婦人社日不用針線,謂之忌作。”“停針線”、“戲秋千”表面寫晚春中女子們的閑暇與娛樂,但末句“一春幽恨遠”陡然轉入對女子們心理活動的揭示,與前面形成反跌,暗寫歡娛和閑暇之中充滿了空虛與寂寞。這“一春幽恨”,是惜春?是懷人?作者未予明確提示,戛然而止,含蓄而有余韻。
上一篇:《[中呂·紅繡鞋]春閨情(李致遠)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[中呂·紅繡鞋]晚秋(李致遠)》原文|翻譯|賞析|釋義