《韋應(yīng)物·送終》原文與賞析
韋應(yīng)物
奄忽逾時(shí)節(jié),日月獲其良。
蕭蕭車馬悲,祖載發(fā)中堂。
生平同此居,一旦異存亡。
斯須亦何益,終復(fù)委山岡。
行出國南門,南望郁蒼蒼。
日入乃云造,慟哭宿風(fēng)霜。
晨遷俯玄廬,臨決但遑遑。
方當(dāng)永潛翳,仰視白日光。
俯仰遽終畢,封樹已荒涼。
獨(dú)留不得還,欲去結(jié)中腸。
童稚知所失,啼號捉我裳。
即事猶倉卒,歲月始難忘!
大歷十三年(778)冬,韋應(yīng)物的結(jié)發(fā)妻鄭氏去世了,他慘晶泣血,悲愴欲絕地痛呼: “染白一為黑,焚木盡成灰!念我室中人,逝去亦不回!” (《傷逝》)在痛定之后,又寫了多首悼亡詩以當(dāng)哭泣:“忽驚年復(fù)新,獨(dú)恨人成故!” 《(除日》) “歲晏仰空宇,心事若寒灰!” (《秋夜》) “仿佛覯微夢,感嘆起中宵。綿思靄流月,驚魂颯回飆。誰念茲久永,坐令顏鬢凋!” (《感夢》)因此,我認(rèn)為韋應(yīng)物的悼亡詩極其真摯、淳厚,比起潘岳、元稹來,是有過之而無不及的。
這首《送終》詩,是抒寫送葬的場面和詩人慘痛的心境的。這首詩并沒有什么驚人之筆,只是樸實(shí)地?cái)懥苏麄€(gè)送葬過程: 選定日期,靈柩出發(fā),出了長安南門,遠(yuǎn)望葬地郁郁蒼蒼,日暮時(shí)到了葬地,詩人失聲慟哭,露宿守靈。第二天早晨封墓完畢,與妻子的遺體訣別時(shí)凄凄惶惶,孩子們知道從此永遠(yuǎn)失去了媽媽,牽著爸爸的衣裳哀哀地啼哭呼號而不忍離去。詩人最后說:葬事雖然辦得非常草率匆忙,但這個(gè)日子我是永遠(yuǎn)難以忘記的!
矢口而出,不加修飾,不用典故,卻真摯哀婉,悽惻動(dòng)人。這來自詩人的血性,他向妻子的亡靈捧出了一顆淳良摯愛的殷紅的心!
在藝術(shù)上,前人早已指出: “蘇州可謂刻意選體,大入堂奧者矣?!?(《送終》詩顧東橋眉批,引自萬有文庫影印明刊本《韋蘇州集》卷六)韋應(yīng)物的悼亡詩,確實(shí)是學(xué)的選體,他吸取了潘岳悼亡詩的長處,感情深厚而真摯,語言古樸而自然?!懊恳簧婀P,淋漓傾注,宛轉(zhuǎn)側(cè)折,旁寫曲訴,刺刺不能自休” (陳祚明《采菽堂古詩選》卷十一潘岳《悼亡詩》評語);但也避免了潘岳“筆端繁冗,不能裁節(jié),有遜樂府古詩含蓄不盡之妙” (同上)的短處。
《送終》詩最感人之處是在敘事時(shí)筆端充滿感情,“淋漓傾注,宛轉(zhuǎn)側(cè)折”,分不出究竟是在敘事,還是在抒情,情與事已經(jīng)溶為一體,水乳難分。而敘事時(shí)又十分簡凈,決不作瑣細(xì)的現(xiàn)象羅列,但典型的細(xì)節(jié)決不放過。這樣寫,既避免了繁冗拖沓,又不至于空泛粗疏。讀了“獨(dú)留不得還,欲去結(jié)中腸。童稚知所失,啼號捉我裳”這幾句詩,一群孩子牽住一位凄凄惶惶的父親悲啼的情景仿佛就在眼前,令人頓灑同情之淚。
此外,這首詩由于能“旁寫曲訴,刺刺不能自休”,因而產(chǎn)生出強(qiáng)大的藝術(shù)感染力來。如詩中寫到“生平同此居,一旦異存亡”這種生死睽隔的感情時(shí),詩人并未就此止步,而是又進(jìn)一步寫了兩句心理活動(dòng): “斯須亦何益,終復(fù)委山岡”。跟妻子的遺體訣別,多延長一刻都是好的;可是轉(zhuǎn)而一想,暫時(shí)的延長又有什么用呢?妻子的遺體終究是要埋葬在山岡上的啊!這一“旁寫曲訴”具有多么豐富的內(nèi)涵!它將詩人表面曠達(dá)、實(shí)質(zhì)極其哀痛留戀的心情表現(xiàn)得多么深細(xì)啊!
上一篇:《岑參·送祁樂歸河?xùn)|》原文與賞析
下一篇:《李白·送賀賓客歸越》原文與賞析