《溫庭筠·馬嵬驛》原文與賞析
溫庭筠
穆滿曾為物外游,六龍經(jīng)此暫淹留。
返魂無驗(yàn)青煙滅,埋血空成碧草愁。
香輦卻歸長樂殿,曉鐘還下景陽樓。
甘泉不復(fù)重相見,誰道文成是故侯。
馬嵬驛故址在今陜西省興平縣西北,距離長安(今西安) 百余里。唐玄宗天寶十五載(公元756年)六月,安史叛軍攻破潼關(guān),玄宗與楊國忠、楊貴妃姐妹等倉皇奔蜀,途經(jīng)馬嵬驛,六軍徘徊、持戟不前,一致要求誅殺楊國忠。接著,隨行郎吏又懇請玄宗以貴妃搪抵天下怨憤。玄宗無奈,只好反袂掩面,讓人縊死楊貴妃。史稱“馬嵬之變”。這首題名《馬嵬驛》 的七言律詩是詩人根據(jù)這一歷史事件而創(chuàng)作的。
首聯(lián)是以周穆王周游天下的神話傳說比喻唐玄宗的奔蜀。根據(jù)《拾遺記》和《穆天子傳》的記載,周穆王名滿,曾駕號(hào)稱為“八龍”的駿馬巡狩天下,到過遠(yuǎn)在塵世之外的西王母之邦。物外,世俗之外,即非人間的仙境。六龍,指周穆王駕馭的駿馬。古代天子之車駕六馬,因此用作天子車駕的代稱。這一聯(lián)實(shí)際上是說,潼關(guān)失守后,唐玄宗逃奔西蜀,在經(jīng)過馬嵬驛時(shí),車駕作了短暫的停留。
車駕停留的原因是發(fā)生了“馬嵬之變”。所以,頷聯(lián)緊承這一脈絡(luò),敘述了這一事變的直接后果:貴妃已死,猶如青煙消逝,縱有返魂樹也無法使她還魂回生; 如今“不見玉顏空死處”,只有貴妃的鮮血化成的這一片茂密的青草似乎在訴說著她的愁怨。《十洲記》載:“聚窟洲有大樹,與楓木相似,花發(fā)香聞數(shù)百里,名返魂樹。死者在地,聞香即活。”又《莊子》: “萇弘死,藏其血,三年化為碧。”這里化用這兩個(gè)典故,意在說明貴妃在馬嵬驛的永逝。詩人省去了馬嵬兵變時(shí)六軍駐馬,貴妃與玄宗生離死別的歷史情節(jié),而是以形像化的語言,飽含同情地描寫了貴妃的悲劇結(jié)局。
作為馬嵬事變的直接受害者,楊貴妃已經(jīng)死不復(fù)生。而曾經(jīng)同貴妃訂立“愿世世為夫婦”的盟誓的唐玄宗,在事變之后又過著怎樣的生活呢? 頸聯(lián)形像地回答了這一問題。長樂殿,即漢代長樂宮,漢初為朝會(huì)之所,其后為太后所居。這里用來借指唐玄宗的住處。《新唐書·宦者傳》載,收復(fù)長安后,肅宗不要玄宗再過問天下大事,由宦官李輔國脅迫太上皇(玄宗)從興慶宮遷住西宮中。景陽樓,即南朝陳景陽殿,為陳后主和張妃(麗華)宴樂之所。這里借指唐玄宗和楊貴妃曾經(jīng)住居的唐宮。這一聯(lián)概括地?cái)⑹隽颂菩谠诮?jīng)歷了一場動(dòng)亂之后,回到長安,看到的是人去樓空,鐘聲依舊的悲涼情景,蘊(yùn)含了他對亡妃的無限思念之情以及他所度過的孤獨(dú)、寂寞、凄苦的生活。上下句之間的兩個(gè)關(guān)聯(lián)詞“卻”、“還”用得極妙。“香輦卻歸”道出了馬嵬事變中玄宗與貴妃一生一死的不同命運(yùn); “曉鐘還下”寫出了鐘聲依舊人已非的難奈之情。
死者不可復(fù)生,生者長恨不已。陳鴻《長恨歌傳》說,貴妃死后,玄宗思不能已,命方士尋找貴妃魂魄,方士謊稱在海外蓬萊仙山找到了貴妃,并帶回金釵鈿合作為信物。在尾聯(lián)里,詩人卻對這一傳說提出了質(zhì)疑:一個(gè)命歸九泉,一個(gè)殘生人間,縱作甘泉宮也不可能招致亡靈再相見了,誰說文成曾經(jīng)被封侯呢? 《史記·武帝本紀(jì)》說,漢武帝的寵姬王夫人卒,齊人少翁以方術(shù)在夜間招致王夫人,使武帝在帷幔中望見。于是封少翁為文成將軍,以客禮相待。并作甘泉宮,中為臺(tái)室,畫天、地、泰諸神,置祭具以招天神。過一年多,少翁的方術(shù)漸漸失靈,神不至。于是誅文成將軍。這里詩人化用故典,說明了這場悲劇的無可挽回,暗示了玄宗的無盡悲哀與懷念。但是就《長恨歌傳》的傳說而言,對玄宗重蹈武帝的荒誕,命方士尋找貴妃亡靈的愚蠢作法,詩人亦不無譏諷之意。
這首詩以“馬嵬之變”為題材,著重描寫了事變之后楊貴妃和唐玄宗的悲劇結(jié)局,寄寓了詩人對這場悲劇的深切同情。全篇以敘事為主,在敘述之中兼有抒情和議論。中間二聯(lián)貴妃、玄宗交替描寫,在工整的對偶中間以虛字的抑揚(yáng),使得平直的敘述變得婉轉(zhuǎn)而流動(dòng)。全詩通篇用典故,借前朝故事來敘述,別具詠史詩之一格。
上一篇:《杜牧·題武關(guān)》原文與賞析
下一篇:《萬楚·驄馬》原文與賞析