張祜《題金陵渡》原文|賞析|翻譯|注釋
金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁1。
潮落夜江斜月里,兩三星火是瓜州2。
【注釋】
1.金陵津渡:即金陵渡,位今江蘇鎮江市長江邊。唐代稱潤州(鎮江)亦為金陵,故其渡口名曰金陵渡。參見宋《野客叢書》卷二十:“當時京口(潤州),亦金陵之地。……唐人江寧詩,往往多言京口事,可驗也。又如張氏《行役記》言‘甘露寺在金陵山上。’”津,渡口。津渡連言為復詞。小山樓:即張祜夜宿處,可:適合;應。
2.瓜州:或作:瓜洲”,又稱“瓜埠洲”,以其形狀似瓜而得名。位今江蘇邗江縣南,為當時南北交通要道。
今譯
在金陵渡口,
我久久佇立在
背倚青山的小樓。
羈旅客鄉的游子呵,
一夜的思緒
一夜的鄉愁。
潮水落了,
一輪斜月。
遠處,有兩三點星火
閃爍,
那里應是——
古渡瓜州。
上一篇:張炎《高陽臺·西湖春感》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:張籍《涼州詞》原文|賞析|翻譯|注釋