唐詩經(jīng)典·溫庭筠《送人東歸》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋
溫庭筠
荒戍落黃葉①,浩然離故關(guān)②。高風(fēng)漢陽渡,初日郢門山③。江上幾人在?天涯孤棹還④。何當(dāng)重相見,尊酒慰離顏⑤。
【解題】
此詩約作于懿宗咸通初。所送之人不詳。題一作《送人東游》。詩中雖寫有送別時(shí)的蕭瑟?dú)庀螅蛔骺嗾Z。風(fēng)格寬和,布局勻稱。頷聯(lián)二句寫景,與《商山早行》一樣不用動(dòng)詞,展示出爽朗明麗的意境,亦為后人所稱贊。
【注釋】
①荒戍:荒廢的古營壘。落黃葉:點(diǎn)明秋天季節(jié)。②此句用《孟子·公孫丑下》“予然后浩然有歸志”句意,寫友人浩浩然有遠(yuǎn)志而離開故關(guān)東歸。故關(guān):故塞,即上句的“荒戍”。③二句寫歸途景色。東歸當(dāng)先經(jīng)郢門山,然后到漢陽渡,因聲律需要而倒裝。高風(fēng):高爽的秋風(fēng)。漢陽:今屬湖北省。初日:旭日,初升起的太陽。郢門山:即荊門山,見李白《渡荊門送別》注。④二句意謂你從天涯乘孤舟回去,家鄉(xiāng)還有幾個(gè)故人? 江上:泛指長江下游的家鄉(xiāng)。孤棹(zhao):孤舟,棹為船邊劃水的槳,此處代舟。⑤二句寫難以預(yù)期的重聚。何當(dāng):何時(shí)。尊(樽)酒:杯酒。離顏:離別后憂愁的面容。
上一篇:溫庭筠《商山早行》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:溫庭筠《過陳琳墓》七言律詩原文|翻譯|賞析|注釋