劉過
安遠(yuǎn)樓小集,侑觴歌板之姬黃其姓者,乞詞于龍洲道人,為賦此《唐多令》。同柳阜之、劉去非、石民瞻、周嘉仲、陳孟參、孟容。時(shí)八月五日也。
蘆葉滿汀洲。寒沙帶淺流。二十年、重過南樓。柳下系舟猶未穩(wěn),能幾日,又中秋。黃鶴斷磯頭。故人今在不?舊江山、渾是新愁。欲買桂花同載酒,終不似、少年游。
這是一首登臨之作。詞序中交代了寫此詞的緣起:古歷八月初五,與朋友在安遠(yuǎn)樓舉行小型宴會(huì),一位姓黃的歌女慕名乞詞,于是即席寫成此詞贈(zèng)送。
安遠(yuǎn)樓,原名南樓,在武昌黃鶴山(即今蛇山)上。宋室南渡后,武昌成為南宋同金對(duì)峙的前方重鎮(zhèn),樓名“安遠(yuǎn)”,自然有安邊定遠(yuǎn)、企望恢復(fù)中原之意。據(jù)姜夔《翠樓吟》詞題所記,安遠(yuǎn)樓建成于公元1186年冬,詞中說“二十年、重過南樓”,可見此詞作于詞人晚年。
起拍二句,從登樓所見落筆。枯槁的蘆葉紛紛飄落,鋪滿了孤零零的江畔小洲;清淺的江水緩緩而流,漫過那蒼白的沙面。這凄清荒寒的長江水面秋色,透露出二十年后舊地重游時(shí)的悲涼心情。十個(gè)字,既切時(shí)貼地描繪了景色,又了無痕跡地融情入景,成功地創(chuàng)造出貼合詞人心境的環(huán)境氛圍,深得后人稱道?!岸?、重過南樓”,七個(gè)字,字字本色,字字重拙,但又包含著十分沉重的感慨:就國家而言,當(dāng)年高唱安邊定遠(yuǎn)、北伐中原,如今早成泡影;就個(gè)人言,當(dāng)年壯懷激烈、志在恢復(fù),如今落泊江湖,依人作客,年近暮齒。二十年中,于國于己,真是萬事東流、不堪回首,猶如眼前的長江流水。于是,自然地帶出“柳下”三句。“系舟猶未穩(wěn)”,比喻自己剛來武昌不久,“能幾日,又中秋”,具體點(diǎn)明節(jié)令和時(shí)間。而三句相連,又象征國事、個(gè)人都時(shí)近“秋天”時(shí)分,隱含歲月易逝、晚景無多、家國不堪、人事匆匆之意。句中“猶未”和“又”字相呼應(yīng),間以感嘆句式,使詞意宛轉(zhuǎn),讀來抑郁之情油然而生。
中秋是團(tuán)聚的節(jié)日,易引發(fā)對(duì)親朋故舊的懷念。所以,過片很自然地轉(zhuǎn)為憶舊?!按墶保R江山崖,“黃鶴磯”即蛇山上臨江的一塊陡拔山崖,黃鶴樓構(gòu)筑其上。首兩句就地用事,借唐詩人崔顥《黃鶴樓》中“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓”的詩意,抒發(fā)了舊地重游,深切懷念當(dāng)年同游“故人”的感情,流露出二十年來事業(yè)無成、故人星散的濃重感傷情緒。二十年前,安遠(yuǎn)樓初建,人言安遠(yuǎn),心思恢復(fù),登樓北望,尚有復(fù)國的企望,而二十年后的今天,北伐中原的希望已極渺茫,黃鶴磯頭之懷,自然由故人而及故國。“舊江山、渾是新愁”一語,為全詞警策,也是詞旨所在。由舊地?cái)U(kuò)言為“舊江山”,由“舊江山”引出“新愁”,而且以“渾”字描摹這愁緒鋪天蓋地,充塞于六合之中、江山之間。這就使懷念故人的感傷升華到擔(dān)憂故國命運(yùn)的悲愁。七個(gè)字,把故人之思、家國之念綰合一起,詞意何等凄愴! “買桂花同載酒”,是對(duì)二十年前中秋節(jié)與朋友置舟載酒、望月賞桂、同游南樓的情景的回憶。二十年后的今天,也是樓頭小集,賓朋滿座,節(jié)近中秋,雖然也想喚回舊時(shí)的歡樂,但因內(nèi)心充滿“新愁”,所以“終不似、少年游”。新朋雖不亞舊友,景觀也依然如昔,但因國勢日促、國事日非,所以再也不可能有昔日那樣的指點(diǎn)江山、逸興壯飛的“少年游”了!詞雖歇拍,綿綿不盡的惆悵和憤恨,卻仍見于言外。
詞上片敘寫登樓時(shí)的節(jié)令和所見景色,下片抒寫登樓宴集時(shí)的復(fù)雜感受。全詞充滿強(qiáng)烈的時(shí)過境遷、今非昔比的感慨,但表現(xiàn)手法卻十分曲折委婉。這在龍洲詞中可謂別具一格。
情暢語俊,韻葉音調(diào),不見扭造,此改之得意之筆。(沈際飛《草堂詩余》評(píng))
按宋室南渡,武昌系與敵分爭之地,重過能無今昔之感?詞旨清越,亦見含蓄不盡之致。(黃蘇《蓼園詞選》)
輕圓柔脆,小令中工品。詞以寫情,須意致纏綿,方為令作。無清靈之筆,意致焉得纏綿。彼徒以典麗堆砌為工者,固自不解用筆。(〔清〕李佳《左庵詞話》卷上)
上一篇:《雙雙燕 詠燕·史達(dá)祖》原文與賞析
下一篇:《唐多令·吳文英》原文與賞析