張耒《感春(其一)》宋詩(shī)原文|譯文|注釋|賞析
春郊草木明,秀色如可攬。①
雨余塵埃少,信馬不知遠(yuǎn)。②
黃亂高柳輕,綠鋪新麥短。③
南山逼人來(lái),漲洛清漫漫。④
人家寒食近,桃李暖將綻。⑤
年豐婦子樂(lè),日出牛羊散。
攜酒莫辭貧,東風(fēng)花欲爛。⑥
【注釋】 ①秀色:指春天秀麗的景色。②信馬:由著馬隨意往前走。③“黃亂”兩句:都是倒裝句法,黃、綠分別形容柳、麥的顏色。④逼人來(lái):作者騎著馬向山走去,感到山勢(shì)好像逼人而來(lái)。漲洛:上漲的洛水。洛水,即今河南的洛河。⑤寒食:節(jié)令名。《荊楚歲時(shí)記》:“去冬節(jié)一百五日,即有疾風(fēng)甚雨,謂之寒食,禁火三日,造餳大麥粥。” ⑥“攜酒”句:指村民破費(fèi)買酒,慶賀豐收在望。
【譯文】 春天的郊野草木明媚,秀色宜人,仿佛可以攬入懷中。一場(chǎng)春雨過(guò)后,道路上塵埃不揚(yáng),空氣清新;我由著馬兒歡快地往前走,不知走出了多遠(yuǎn)。道路兩旁,高高的柳枝輕輕搖曳,嫩黃的顏色迷亂人眼;田野中新出土的麥苗齊齊整整,仿佛給大地鋪上了一層碧綠的絨毯。陡峭的南山仿佛向我壓下來(lái);洛水漲起了春潮,清清的河水好像要漫出堤岸。村子里家家戶戶都在準(zhǔn)備迎接寒食,桃李的花苞被暖烘烘的太陽(yáng)熏得快要綻開。男人和婦女為豐收在望而分外喜悅,紅日初升就把牛羊散放開來(lái)。趕忙買酒不要推托說(shuō)家里窮;東風(fēng)吹拂,百花即將一片絢爛。
【總案】 《感春》古詩(shī)共十三首,并非同時(shí)所作。這首是作者早年任壽安(在今河南宜陽(yáng)縣境)縣尉時(shí)所寫。本詩(shī)寫作者雨后信馬游春所看到的郊野景色,采用移步換形的手法,由柳麥而山水而人家,逐層道來(lái),秩序井然,作者選景構(gòu)圖都與農(nóng)家生活密切相關(guān),關(guān)懷人民生活的感情是從畫面中自然而然流露出來(lái)的,令人感到親切自然。作者正是以這種“不著議論而理在其中”的風(fēng)格在宋詩(shī)中別樹一幟。
上一篇:黃庶《怪石》宋詩(shī)原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:劉次莊《敷淺原見桃花》宋詩(shī)原文|譯文|注釋|賞析