羅公升《秋懷二首(其一)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
空庭下梧葉,欲靜聞疏雨。
幽懷耿無寐,鄰客終夜語。①
【注釋】 ①幽懷:幽獨情懷。耿,不安貌。
【譯文】 秋風中梧葉飄落空庭,在靜夜聽來仿佛稀疏的雨聲。我在羈旅中,幽獨傷情,煩躁不眠,聽著鄰客絮語終夜不停。
【集評】 今·吳戰壘:“‘空庭’二句,宋人稱之為‘象外句’,說‘用事琢句,妙在言其用而不言其名耳。’(《冷齋夜話》)”;“‘幽懷’二句,可作數層解會:其一,因自己不眠而聽到鄰客夜語;其二,因鄰客夜語而引起自己不眠;其三,既點出‘鄰客’,可見彼此同在客中,羈旅秋懷,宜其相似,則耿耿不眠,亦出同源。”(《千首宋人絕句校注》第712頁,浙江古籍出版社1986年版)
【總案】 人在靜夜輾轉難眠之時,對聲音格外敏感。這首小詩抒寫秋夜羈旅情懷,便從梧葉聲響與鄰人夜語著筆。以疏雨喻梧葉聲,引出疏雨的錯覺之象,把秋的氣氛烘托得更濃;又借鄰客夜語反襯不眠人的愁苦不安心態。三、四句有意并置不點明彼此的關連,可供讀者作多種解會,含蓄得妙。
上一篇:保暹《秋徑》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:許斐《秋齋即事》宋詩原文|譯文|注釋|賞析