宋詞鑒賞·《丁香結(jié)(蒼蘚沿階)》
蒼蘚沿階,冷螢粘屋,庭樹望秋先隕。漸雨凄風(fēng)迅,澹暮色,倍覺園林清潤。漢姬縱扇在①,重吟玩、棄擲未忍。登山臨水,此恨自古,消磨不盡。
牽引②。記試③酒歸時(shí),映月同看雁陣。寶幌④香纓⑤,熏爐象尺,夜寒燈暈。誰念留滯故國,舊事勞方寸。唯丹青相伴,那更塵昏蠢損。
【注釋】
①漢姬句:漢姬指西漢成帝時(shí)班婕好。班失寵,作賦自傷,并為《怨詩》一首,其詩云:“新裂齊紈素,鮮潔如霜雪。裁為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月。出人君懷袖,動搖微風(fēng)發(fā)。常恐秋節(jié)至,涼風(fēng)奪炎熱。棄捐篋笱中,恩情中道絕。”
②牽引:相攜,攜手同行。
③試酒:宋俗,農(nóng)歷三四月間初嘗新酒,謂之試酒。
④寶幄:指女子居室之帳帷。
⑤香纓:即香囊。
【評點(diǎn)】
陳洵《海綃說詞》:起五句全寫秋氣,極力逼起“漢姬”五字,愈覺下句筆力千鈞。“登山臨水”,卻又推開,從寬處展步。然后跌落換頭“牽引”二字。以下一轉(zhuǎn)一步一留,極頓挫之能事。
俞陛云《宋詞選釋》:先寫現(xiàn)時(shí)之景,而紈扇忍捐,已引起下文懷人之意。后半“試酒”以下五句,追寫舊時(shí)之景,情態(tài)依依。結(jié)句凄韻繞梁,非特語有含蓄也。
上一篇:柳永《鶴沖天(黃金榜上)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)
下一篇:康與之《丑奴兒令(馮夷剪碎澄溪練)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)