宋詞鑒賞·《浪淘沙慢(晝陰重)》
晝陰重,霜凋岸草,霧隱城堞①。南陌脂車②待發,東門帳飲乍闋③。正拂面垂楊堪纜結。掩紅淚④、玉手親折。念漢浦離鴻⑤去何許,經時信音絕⑥。
情切。望中地遠天闊,向露冷風清,無人處、耿耿寒漏咽。嗟萬事難忘,唯是輕別。翠尊未,憑斷云留取,西樓殘月。羅帶光銷⑦紋裳疊⑧,連環解⑨、舊香⑩頓歇。怨歌永、瓊壺敲盡缺(11)。恨春去、不與人期,弄夜色,令余滿地梨花雪。
【注釋】
①堞:城上矮墻,亦稱女墻。
②脂車:車軸涂上了油脂,以示準備遠行。
③帳飲乍闋:指行人即將上路,馬上就要分手的時刻。帳飲,是臨別的飲宴。乍闋,是剛剛結束的意思。
④紅淚:指女子眼淚。王嘉《拾遺記》卷七載,常山女子薛靈蕓被選入宮,悲泣累日,淚紅如血。
⑤漢浦離鴻:喻指以前離去的行人。
⑥經時信音絕:言其出行日久,且沓無信息。
⑦羅帶光銷:絲織的衣帶失去了光澤。
⑧紋衾疊:花色美麗的被子弄得折皺了。
⑨連環解:本來連為一體的玉連環被分解開了。
⑩舊香:晉韓壽為賈充掾吏,充女賈午悅之,密竊帝所賜西域奇香遺以定情。
(11)瓊壺敲盡缺:晉王敦酒后輒詠魏武帝曹操詩:“老驥伏櫪,志在千里,烈士暮年,壯心不已。”以如意擊唾壺為節,壺口盡缺。
【評點】
陳廷焯《白雨齋詞話》:美成詞,操縱處有出人意表者。如《浪淘沙慢》一闋,上二疊寫別離之苦。如“掩紅淚、玉手親折”等句,故作瑣碎之筆。至末段云:“羅帶光銷,紋衾疊,連環解、舊香頓歇。怨歌水、瓊壺敲盡缺。恨春去不與人期,弄夜色,空余滿地梨花雪。”蓄勢在后,驟雨飄風不可遏抑。歌至曲終,覺萬匯哀鳴,天地變色。老杜所謂“意愜關飛動,篇終接混茫”也。
譚獻《譚評詞辨》:“正拂面”二句,難忘在此。“翠尊”三句,所謂以無厚人有間,“斷”字、“殘”字,皆不輕下。末三句,本是人去不與春期,翻說是無聊之思。
王國維《人間詞話》:長調自以周、柳、蘇、辛為最工。美成《浪淘沙慢》二詞,精壯頓挫,已開北曲之先聲。若屯田之《八聲甘州》,東坡之《水調歌頭》,則佇興之作,格高千古,不能以常調論也。
俞陛云《宋詞選釋》:上闋“垂楊”句以下數語,臨歧與別后次第寫出,其勝處在音節之脆,腕力之勁。下闋以“難忘”、“輕別”四字引起下丈。“翠尊”至“敲壺”數語,分六、七層寫來,但見其宛轉而凄艷,而不覺其藻飾堆疊。……結處梨花如雪,在空際寫怨,而先以“恨春去”句動蕩之。末二句用倒裝法,不著一平率之筆也。
上一篇:王安石《浪淘沙令(伊呂兩衰翁)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:辛棄疾《浪陶沙(山寺夜半聞鐘)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點