宋詞鑒賞·《水調(diào)歌頭(把酒對(duì)斜日)》
把酒對(duì)斜日,無(wú)語(yǔ)問(wèn)西風(fēng)。胭脂何事?都做顏色染芙蓉。放眼暮江千頃,中有離愁萬(wàn)解,無(wú)處落征鴻。天在闌干角,人在醉醒中。
千萬(wàn)里,江南北,①西東。吾生如寄,尚想三徑菊花叢②。誰(shuí)是中州豪杰?借我五湖舟楫③,去作釣魚翁。故國(guó)且回首,此意莫匆匆。
【注釋】
①:通“浙”。
②三徑菊花叢:晉陶潛《歸去來(lái)辭》:“三徑就荒,松菊猶存。”三徑,本西漢末蔣詡故事。東漢末趙岐《三輔決錄》載:詡為刺史,見王莽專權(quán),乃告病辭官,隱居鄉(xiāng)里,于院中辟三徑,只與羊仲、求仲往來(lái)。
③五湖舟揖:用春秋末越國(guó)范蠡故事。蠡佐越王勾踐滅吳。軍還,蠡求不歸國(guó)受封,而乘扁舟游之五湖,不知所終。
【評(píng)點(diǎn)】
陳廷焯《詞則》:(放眼以下五句)悲壯而沉郁。(誰(shuí)是以下五句)忽縱忽擒,擺脫一切。
上一篇:方岳《水調(diào)歌頭(平山堂用東坡韻)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:蘇軾《水調(diào)歌頭(明月幾時(shí)有)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)