宋詞鑒賞·《河傳(恨眉醉眼)》
恨眉醉眼,甚①輕輕覷②著,神魂迷亂。常記那回,小曲闌干西畔,鬢云松、羅襪鏟。
丁香笑吐③嬌無限,語軟聲低,道我何曾慣?云雨未諧,早被東風吹散。悶損人、天不管。
【注釋】
①甚:正。
②覷:看,窺探。
羅襪鏟:只穿著羅襪行走。鏟,僅。
③丁香笑吐:丁香,又名雞舌香。借喻女子的舌頭。
【評點】
李調元《雨村詞話》:萬氏《詞律》,少游《河傳》詞末句云:“悶損人,天不管。”按:山谷和秦尾句云:“好殺人,天不管。”自注云:“因少游詞,戲以‘好’字易‘瘦’字。”是秦詞應作“瘦殺人”,今刊本皆作“悶損人”,蓋由未見山谷詞也。然巧拙亦于此一字見之,黃九不敵秦七,亦是一證。
上一篇:張炎《江神子(兩云之間)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:辛棄疾《浣溪沙(父老爭言雨水勻)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點