詩詞鑒賞《虞美人①·黃庭堅》宜州見梅作
宜州見梅作
天涯也有江南信。梅破知春近②。夜闌風(fēng)細(xì)得香遲③,不道曉來開遍、向南枝。 玉臺弄粉花應(yīng)妒。飄到眉心住④。平生個里愿杯深。去國十年老盡、少年心。
①虞美人,詞牌名。 ②梅破,梅花吐蕊。 ③夜闌,夜深。細(xì),小。④“玉臺二句”借“梅妝”典故,《太平御覽·時序部》引《雜五行書》說:“宋武帝女壽陽公主人日臥于含章殿檐下,梅花落公主額上,成五出花,拂之不去,皇后留之,看得幾時,經(jīng)三日,洗之乃落。宮女奇其異,競效之,今梅花妝是也。”這里泛指婦女面部化妝。
此詞盡顯黃山谷詞沉郁悲涼、深沉哀婉又不乏曠達豪放的風(fēng)格。詩的內(nèi)容婉曲地借梅花的開放,反襯自己政治失意的落寞心情。
上片寫梅花盛開春天將來。“也有”二字,寫出驚詫之意:被貶之人,都有“春風(fēng)疑不到天涯”的共同心理,一旦看到梅花含苞欲放,乃至一覺醒來,已經(jīng)“開遍向南枝”,心靈上的觸動特別大。“夜闌風(fēng)細(xì)得香遲”,寫出夜晚梅花悄悄盛開之狀。自然界的春天已經(jīng)來臨,而詞人的艱難處境卻沒有絲毫改變的跡象。
下片自然轉(zhuǎn)為身世的感慨。“玉臺弄粉花應(yīng)妒”用“梅妝”的典故,是在隱喻自己遭受小人的妒忌和迫害。無奈之中,只得借助酒杯。“老盡少年心”,是詞人晚年的真實心態(tài)。詞人確知自己政治上已經(jīng)沒有翻身的可能,果然,詞人最終死于貶謫地宜州。
晚年再度受到貶謫,詞人內(nèi)心的痛苦郁懣可想而知。在這首詞里,詞人不是直接地將被貶的愁苦宣泄出來,而是通過外界景致的變化,借景抒情以梅花的開放,委婉地表達出自己的失意與傷感。
●虞美人,唐玄宗時教坊曲名,調(diào)出古琴曲。最初為歌詠西楚霸王項羽寵愛的虞姬而創(chuàng)制,故名。后用為詞牌。雙調(diào),有五十六,五十八字兩體,兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。又稱《虞美人令》《玉壺冰》《憶柳曲》《一江春水》等。
●三人對必有我?guī)煟禾K軾與小妹、黃庭堅一日賞畫,見上面題聯(lián)有趣:輕風(fēng) 細(xì)柳,淡月 梅花。看是四字聯(lián),中間卻各空一字,小妹建議為中間加字成為五言聯(lián)句。黃庭堅搶對為:輕風(fēng)舞細(xì)柳,淡月隱梅花。小妹則填:輕風(fēng)搖細(xì)柳,淡月映梅花。蘇軾略一思索,立即響應(yīng),填字使之成為:輕風(fēng)扶細(xì)柳,淡月失梅花。縱觀三人對聯(lián),蘇軾最妙:“扶”字不僅寫出風(fēng)的輕柔和柳的纖弱,,而且寫出了風(fēng)與柳的親昵之態(tài),因而更形象生動;“失”字也較“隱”字貼切,既強調(diào)了月光的皎,又兼顧梅花的潔,突出了兩者融為一色的景象,更加吻合貼切。
黃庭堅個性方面有類似蘇軾的地方,但是,黃庭堅此時的悲憤情緒過于強烈,他再也沒有“老子平生,江南江北”的奔放,所以晚年作品多沉郁悲涼。
南鄉(xiāng)子
重陽日,宜州城樓宴集,即席作
諸將說封侯,短笛長歌獨倚樓。萬事盡隨風(fēng)雨去,休休!戲馬臺南金絡(luò)頭。 催酒莫遲留,酒味今秋似去秋。花向老人頭上笑,羞羞!白發(fā)簪花不解愁。
黃庭堅曾經(jīng)歷過元祐年間的仕途通達,也經(jīng)歷過紹圣年間的被貶遠去和作此詞時的再度流落,聽諸人在宴席間談?wù)摴γ阌袩o限感慨。往日的抱負(fù)和對仕途的熱望,都已盡隨風(fēng)雨飄搖而去,只剩得滿腹的憤懣與牢騷,借“短笛長歌”來發(fā)泄。下闋詞人故作通達,認(rèn)定只有酒味與秋花依然如舊,因此不妨醉酒簪花。但是,最終還是不能排解一肚子的愁苦。以酒澆愁,恐怕是“愁更愁”。白發(fā)簪花,這又是多么強烈的反差,多么刺眼的不協(xié)調(diào),也將詞人的故作姿態(tài)展現(xiàn)得淋漓盡致。其實,詞人是故意暴露自己的故作姿態(tài),通過這種矛盾、不和諧的動作乃至心理的表現(xiàn),抒發(fā)此刻內(nèi)心的郁悶不平。
夜闌風(fēng)細(xì)得香遲,不道曉來開遍向南枝。
平生個里愿杯深,去國十年老盡少年心。
花向老人頭上笑,羞羞!白發(fā)簪花不解愁。
上一篇:宋詞《虞美人·趙彥端》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:宋詞《蝶戀花·晏幾道》翻譯|原文|賞析|評點