《唐詩·溫庭筠·蘇武廟》詩詞原文|題解|賞析|配圖
題解
蘇武是歷史上著名的堅持民族氣節的英雄人物。武帝天漢元年(前100年)出使匈奴被扣留。匈奴多次逼降未果,被流放北海牧羊,直至昭帝始元六年(前81),匈奴與漢和親,漢使詐稱漢皇帝射雁上林苑,得蘇武系在雁足上帛書,匈奴才承認,得以回國。因其歷經十九年堅貞不屈,后人為他立廟紀念。這首詩為作者游蘇武廟后追思憑吊之作。
原文
蘇武魂銷漢使前,古祠高樹兩茫然②。
云邊雁斷胡天月,隴上羊歸塞草煙③。
回日樓臺非甲帳,去時冠劍是丁年④。
茂陵不見封侯印,空向秋波哭逝川⑤。
注釋
①蘇武:字子卿,西漢杜陵人。 ②魂銷:心情異常激動。漢使:漢昭帝派往匈奴迎接蘇武歸來的使者。古祠:蘇武廟。兩茫然:都無知無覺,意指古祠高樹都不真正了解蘇武。 ③云邊:遙遠的故國。雁斷:音信全無。胡天:在胡地牧羊。隴上句:寫蘇武放羊的艱難歲月。 ④回日:回歸漢朝時。甲帳:漢武帝所造帳幕,以甲、乙為次,后來用指皇帝閑居休息之處。這里意為漢武帝已死去。冠劍:古男子二十歲要加冠佩劍。丁年:壯年。二句即“丁年奉使,皓首而歸”之意。 ⑤茂陵:漢武帝陵,代指武帝。封侯:漢朝對功臣的最高獎賞。漢制,非劉姓不得封王。秋波:秋水。逝川:逝去的流水。
賞讀
首聯分別點“蘇武”與“廟”。蘇武歷盡艱辛,前后十九年,驟見漢使心情復雜,難以言表,而詩人以“魂銷”兩字概括,精煉、傳神。古祠高樹暗應詩題中廟字,又渲染歷史氣氛;“茫然”,說年代久遠。
頷聯概括蘇武被幽禁奴十九年的環境、心情。寂靜的夜晚,看著異國明月;望著南飛大雁,一直把它們目送到南天的云彩里,仿佛要把悠悠思國之心讓大雁捎回。傍晚放眼遠望,只見一望無際的塞草籠罩在暮靄中,歸來的羊群是蘇武的唯一伙伴。
頸聯遙承首句,也是頷聯的情節發展。這里的甲帳是借代用法,指漢武帝用各種珍寶裝飾的帳子,這里借指武帝。而丁年是典用李陵《答蘇武書》中“丁年奉使,皓首而歸”之句,既是用典又是對比,以李陵之“降”和蘇武“守節”做對比。本聯是說:歸國時樓閣依舊,但武帝已逝去;回想當年戴冠佩劍,奉節出使的時候,正當盛年。這可真是應了勸降的李陵的話了。這聯以極工的對仗,極巧妙的對比,更顯出蘇武“守節”之偉大。
尾聯寫蘇武歸國后只封了個典屬國的官,連封侯的獎賞也沒得到,只能空對著秋江流水獨自痛哭,字里行間充滿了不平的憤滿。
上一篇:《唐詩·李賀·蘇小小墓》詩詞原文|題解|賞析|配圖
下一篇:《唐詩·杜甫·茅屋為秋風所破歌》詩詞原文|題解|賞析|配圖