宋詞鑒賞·《虞美人 有美堂贈(zèng)述古》
湖山信是東南美,一望彌千里。使君能得幾回來(lái)?便使樽前醉倒更徘徊。 沙河塘里燈初上,水調(diào)誰(shuí)家唱?夜闌風(fēng)靜欲歸時(shí),惟有一江明月碧琉璃。
【譯】
若論湖山之美呀,
江南堪稱第一!
抬眼一望,美景千里呀,
千里盡收眼底。
風(fēng)流使君您呀,
還能得幾回來(lái)?
何不在酒杯前醉飲開(kāi)懷更徘徊。
美麗的沙河塘呀,
華燈萬(wàn)盞初上。
一曲《水調(diào)》呀,
悠悠揚(yáng)揚(yáng)誰(shuí)家唱?
一醉飲到夜深靜時(shí),
只有一輪明月呀,
伴著一個(gè)明澄碧透的琉璃。
【評(píng)】
此詞題一作《為杭守陳述古作》。熙寧七年(1074)七月,杭州知州陳襄(字述古)期滿即將離任,宴僚佐于有美堂,蘇軾(任杭州通判)即席創(chuàng)作了這首佳篇。傅榦《注坡詞》載:“本事集云:陳述古守杭,已及瓜代,未交前數(shù)日,宴僚佐于有美堂。侵夜月色如練,前望浙江,后顧西湖,沙河塘正出其下,陳公慨然,請(qǐng)貳車(chē)蘇子瞻賦之,即席而就”。有美堂為宋仁宗嘉祐二年(1057)杭州太守梅摯所建。當(dāng)時(shí),梅摯出守杭州,仁宗特別制詩(shī)以寵贈(zèng)之,詩(shī)有“地有吳山美,東南第一州”之句,梅摯遂于吳山之上建堂,即“有美堂”。
“湖山信是東南美,一望彌千里”,起首二句,橫空而來(lái),信囗脫出,神態(tài)極其灑脫,視野極其開(kāi)闊。它不是“三秋桂子,十里荷花”那種具體的描述,而是用虛筆寫(xiě)出對(duì)杭州湖山的總體印象,容納了更多的內(nèi)涵。在這種“抽象的形象”里,讀者可以更自由地填充自己心目中的杭州,是煙雨迷蒙,浮屠遠(yuǎn)立,還是三潭映月,蘇堤春曉,都盡可填充在“一望”的空間里。詞人“湖山信是東南美”之“信”字,大概也是從這一系列的具象感受中升華而成。它當(dāng)是由“聞”至“信”的演變:以前早聞杭州之美,今日方始信之。“一望彌千里”是對(duì)上句之抽象感受的坐實(shí)。“彌”字極富神態(tài),使人想見(jiàn)上下天光、水天一色、煙波浩渺的景致,同時(shí),也蘊(yùn)含了詞人的某種心曲意態(tài)。
詞題《有美堂贈(zèng)述古》含蘊(yùn)了美景和友情兩個(gè)內(nèi)容,此詞也確由這兩個(gè)主題交映而成:上片前二句寫(xiě)美景,后二句言別情:“使君能得幾回來(lái)?”山如此之美,而友人卻要離去,遂使別離之情平添幾多惆悵,而千里湖山會(huì)說(shuō):使君您“能得幾回來(lái)”呀!人生如斯,美景難再!讓我們醉倒樽前,徘徊高歌吧!
上片有景有情,情景交融,下片四句只寫(xiě)夜景:“沙河塘里燈初上,水調(diào)誰(shuí)家唱?”沙河塘在杭州城南,通錢(qián)塘江,宋時(shí)為杭州繁華地區(qū)。此時(shí),華燈初上,金黃的燈火輝映在水面上,隨著波紋的蕩漾散出萬(wàn)千條金色的光帶,不知是誰(shuí)家歌女,唱起了委婉動(dòng)人的《水調(diào)》歌詞。《水調(diào)》原為唐代大曲,段安節(jié)《樂(lè)府雜錄》載,安史之亂后,“韋青避地廣陵,因月夜憑欄于小河上,忽聞舟中唱《水調(diào)》者,曰:‘此永新故歌也’”。東坡此處所述,有可能是真的聽(tīng)到了《水調(diào)》的樂(lè)音,是實(shí)景,也有可能是“水調(diào)”更宜于眼前之景而用之以代。總之,在水波燈影下,詞人為之增添了“水調(diào)”的樂(lè)音,凄凄婉婉,使人更增加幾分惆悵之感。
“夜闌風(fēng)靜欲歸時(shí),惟有一江明月碧琉璃”。由起句的“一望彌千里”到換頭處的“燈初上”,再到此處的“夜闌風(fēng)靜”,是一個(gè)由白天到傍晚再到夜深的時(shí)間過(guò)程。它寫(xiě)出了詞人與眾人醉歌徘徊,久久留連之態(tài)。然而,天下沒(méi)有不散的筵席,友人之情雖深,西湖之景雖美,大家還是要道別歸去的。現(xiàn)在,“一望彌千里”的浩淼空闊早已黯然消退,傍晚時(shí)初上的華燈,也已無(wú)聲地熄滅了,只有一輪明月照著水波,有如一個(gè)明澄碧透的“琉璃”。人去樓空,只有無(wú)端的悵惘和某種莫名的滋味,在水面上飄浮。
上一篇:曹組《驀山溪》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:李煜《虞美人》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)