宋詞鑒賞·《解語花 梅花》
門橫皺碧,路入蒼煙,春近江南岸。①暮寒如剪,臨溪影、一一半斜清淺。②飛霙弄晚,③蕩千里、暗香平遠。端正看,瓊樹三枝,總似蘭昌見。④ 酥瑩云容夜暖,伴蘭翹清瘦,簫鳳柔婉。冷云荒翠,幽棲久、無語暗申春怨。東風半面。料準擬、何郎詞卷。⑤歡未闌,煙雨青黃,宜晝陰庭館。
【注釋】 ①“春近”句:從唐杜審言《和晉陵陸丞早春游望》“梅柳渡江春”化出。②“臨溪”二句與“暗香”句:語本宋初林逋《山園小梅》:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。” ③飛霙(ying英):飛雪。《埤雅》:“雪寒甚為粒,淺則成花,花謂之霙。” ④“瓊樹”以下五句:暗用唐薛昭于蘭昌宮見張云容、劉蘭翹、蕭鳳臺三美女事。薛昭有詩:“自疑飛到蓬山上,瓊樹三枝半夜春。”詳見《太平廣記》卷六十九引裴铏《傳奇》、羅燁《醉翁談錄》。詞人唯將蕭氏改為“簫”。劉永濟《微睇室說詞》:“揣吳氏意,既似以三美女為渲染梅花之用,復將云、蘭、簫作為三種物態加以形容,而有‘酥瑩’、‘清瘦’、‘柔婉’之詞。此種作法,雖若靈活,然靈活太甚,使人無從捉摸,轉成晦澀矣。” ⑤何郎:指南朝梁詩人何遜。他在揚州時曾寫有《早梅》詩。后世詠梅時多用此事。
【譯文】 碧水蕩漾橫于門前,蒼煙茫茫迷糊了小路,江南岸邊春光溶溶。夜來春寒恰似剪刀,剪出溪畔梅影在清淺的水中斜浮。雪花故意在晚上飛閑自得,梅花的幽香亦隨之向千里外飄去。仔細看它絕似蘭昌宮里的三個美人,瓊樹三枝多有風度。
梅枝晶瑩酥軟象體態婀娜的張云容,夜里給人送來溫情香暖。它插戴在頭上與劉蘭翹一樣清瘦,又如蕭鳳臺那般柔婉。它久棲于枯寒荒冷的幽澗,春來了它默默無語獨自抱怨。東風吹過只留半面,想何遜一定打算把它寫入詩卷。人們觀賞它的興致未盡,天空又布滿了青黃的煙雨,應讓它安放于白天陰涼的庭館。
【集評】 現代·劉永濟:“全首抵一篇梅花賦,寫其由盛極而衰殘。誦‘無語暗自申怨’,似托意于人才落拓,豈夢窗自寫照邪?”(《微睇室說詞》)
【總案】 此詞詠梅。先寫梅花所處的環境,次寫梅花的形態,后寫梅花的凋殘孤獨,結寫作者惜梅之情。字雕句琢,多用典實來描形寫意,構思精巧,但時或流于晦澀,如“瓊樹三枝”五句,用典既僻,用意亦曲折。宋沈義父《樂府指迷》說“夢窗深得清真(周邦彥)之妙,其失在用事下語太晦,人不可曉”。于此詞可見一斑。這是吳詞之長,也是吳詞之短。
上一篇:陳亮《虞美人春愁》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:周密《解語花》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點