宋詞鑒賞·《鷓鴣天 座中有眉山隱客史應之和前韻,即席答之。》
黃菊枝頭生曉寒。①人生莫放酒杯干。風前橫笛斜吹雨,醉里簪花倒著冠。身健在,且加餐。②舞裙歌板盡清歡。黃花白發相牽挽,付與時人冷眼看。③
【注釋】 ①一作“破曉寒”。②加餐:多吃些飯。《古詩十九首、行行重行行》:“棄捐無復道,努力加餐飯。” ③牽挽:牽拉。
【譯文】 拂曉時分,黃菊枝頭散發微寒。人生應該縱情飲酒,不要讓酒杯變干。風前雨中橫笛斜吹,帶著醉意,頭簪菊花倒著冠。身體還康健無恙,姑且努力加餐飯。在舞裙歌板中盡享清歡。我們黃花與白發互相牽挽,對時人則冷眼相看。
【集評】 清·黃蘇:“菊稱其耐寒則有之,曰‘破寒’,更寫得菊精神出。曰‘斜吹雨’、‘倒著冠’,則有傲兀不平氣在。末二句尤有牢騷。然自清迥獨出,骨力不凡。”(《蓼園詞選》)
現代·繆鉞:“(黃庭堅)在貶所,‘以登覽文墨自娛,若無遷謫意’。這首詞也表現了他的襟懷曠達,意氣倔強,不以得喪休戚縈心。詞筆也很蒼老。”(《論黃庭堅詞》)
【總案】 宋哲宗紹圣二年(1095),黃庭堅被貶至涪州(今四川涪陵),元符二年(1099)徙戎州(今四川宜賓),史應之是黃庭堅在戎州結識的朋友。應之名鑄,眉山人,授館于人,落魄無檢,與黃庭堅志趣相得,互有唱和,《鷓鴣天》即重陽節時酬答史應之的。元符二年時,黃庭堅被貶、投身萬死已近五年,歷盡艱辛磨難。詞人抑塞不平、憤世嫉俗卻又不甘隨時媚俗、折節事人,沉湎歌舞美酒、舉止狂放正是這種復雜心緒的表現。
上一篇:嚴仁《鷓鴣天別意》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:朱敦儒《鷓鴣天西都作》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點