宋詞鑒賞·《水調歌頭》
每懷天下士,要與共艱危。誰知暗里摸索,得此世間奇。卻笑當年坡老, ①過眼翻迷五色,遇合古難之。②訪我鴛湖上,③真足慰心期。醉談兵,愁論世,夜闌時。自憐磊塊,近來鬢底兩三絲。目送云帆西去,腸斷風塵北起,④老淚欲垂垂。騏驥思長坂,⑤好鳥擇高枝。
【注釋】 ①坡老:即蘇軾,號東坡。參前蘇軾小傳。②五色:指青、赤、黃、白、黑五種顏色,古代以此五色為正色。說泛指各種顏色。后亦借指感官刺激。遇合:此指遇到賞識自己的人。③鴛湖:即鴛鴦湖,在浙江嘉興市南。④風塵北起:指蒙古滅金后轉而進攻南宋。⑤騏驥(qi ji):良馬。坂(ban):山坡。⑥“好鳥”句:用曹操《短歌行》詩意:“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?”
【譯文】 胸中常懷想天下英才志士,想與他們與同舟共濟度艱危。誰料知暗里摸索,方知世間萬千奇詭。卻笑當年蘇東坡,翻為過眼五色迷;君臣遇合,自古難趨及。鴛鴦湖上,有人訪,足慰我,平生望。
醉言談兵事,愁語論世情,夜深人靜時。自憐胸中塊壘郁積難平息,新近來,鬢底又添白發絲。目送云帆向西去,腸斷戰火煙塵又北起,可憐我老淚空垂。良馬思千里,好鳥擇高枝——我心難沉寂。
【總案】 這是理宗淳佑十年(1250)作者任知紹興府、浙東安撫使時作。他欲與天下有志之士共拯國難,渴望君臣遇合有所作為,但世事難料,知音難逢。心雖怨憤,但并不消沉,仍然談兵論世,壯心未已,給人以奮發向上的氣勢。詞情沉郁悲壯。
上一篇:溫庭筠《夢江南》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:溫庭筠《河瀆神》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點