宋詞鑒賞·《昭君怨 送別》
誰作桓伊三弄?驚破綠窗幽夢。②新月與愁煙,滿江天。③ 欲去又還不去,明日落花飛絮。飛絮送行舟,水東流。
【注釋】 ①另題作《金山送柳子玉》。金山:本是江蘇省鎮江市西北長江中的一座小山,現已與陸地相連。柳子玉:名瑾,江蘇丹徒人,蘇軾的親戚。②桓伊三弄:桓伊所作的《三弄》笛曲。桓伊,字叔夏,東晉人。愛好音樂,善吹笛,時稱“江左第一”。據說《梅花三弄》琴曲就是根據他的《三調》笛曲改編的。蘇詞僅指聽到笛聲。幽夢:迷離之夢。③“新月”二句:化用孟浩然《宿建德江》詩意以表達愁緒,新月,農歷月初時月亮形曲似鉤,稱新月。
【譯文】 是誰吹奏起美妙的笛聲?驚破了綠紗窗下離人的幽夢。一鉤新月籠罩著迷蒙的愁煙,灑落在遼闊無垠的江天。離去吧,卻又不愿離去,怎忍見明日的落花飛絮。飛絮飄飄送行舟,只有江水默默向東流。
【集評】 現代·俞平伯:“上片平穩,下片首句一頓,以下便順流而下。疊用‘飛絮’接上‘落花飛絮’句,頂針接麻格,更顯得生動。”(《唐宋詞選釋》)
【總案】 全詞以景襯情,情景交融。上片從笛落筆,由聲及人;既而將美好的“新月”與惱人的“愁煙”并列對舉,構成了“欲去又還不去”的矛盾心態。下片運用“頂真接麻格”的修辭手法,以“落花飛絮”所點染的迷蒙氣氛,襯托離人的惆悵心情。江天的布置與心境的描寫,自然和諧,層深渾成。
上一篇:蔣捷《昭君怨賣花人》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:溫庭筠《更漏子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點