宋詞鑒賞·《昭君怨 賣花人》
擔子挑春小,白白紅紅都好。賣過巷東家,巷西家。
簾外一聲聲叫,簾里鴉鬟入報。①問道買梅花?買桃花?②
【注釋】 ①鴉鬟:即“丫環”,婢女。②“問道”二句,丫環問主人是買梅花,還是買桃花。也可標點為:問道“買梅花?”“買桃花”。這樣理解是,丫環先問主人是不是買梅花?主人答道:“買桃花”。一問一答,亦頗有趣。
【譯文】 雖然是小小的擔子,卻挑著春色滿筐。白的花紅的花,白白紅紅色香佳。他賣過了巷東的人家,又賣到了巷西的人家。
他一聲聲在簾外叫賣:“賣花喲,買花呀!”丫環急忙掀簾進屋里稟報,問我是買梅花呢,還是買桃花?
【總案】 此詞繪聲繪形繪色,生動活潑。其中有故事,有人物活動,有對話有色采,有聲音,有場景,猶如一段戲劇小品,演出無限情趣?!皳犹舸骸?,煉語極精,以小見大。賣花人走東家串西家.帶給人們的是春色和喜悅??吹窖经h問買梅花還是買桃花時的急切高興之狀,作者也早已是滿面春風了。尋常的生活,寫得新鮮而有靈氣,好似那鮮花猶滴著清露。
上一篇:敦煌曲子詞《敦煌曲子詞》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:蘇軾《昭君怨送別》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點