《《閨思》張可久》原文|翻譯|賞析|釋義
云松螺髻,香溫鴛被,掩春閨一覺傷春睡。柳花飛,小瓊姬,一聲雪下呈祥瑞,團圓夢兒生喚起。誰,不做美?呸,卻是你。
這也是元散曲中的一首名曲,描寫閨中少婦慵懶嬌憨的神態非常生動。
早春時候,一位松了云鬢發髻的少婦,正在春閨中“香溫鴛被”,“一覺傷春睡”,大有“春眠不覺曉”(孟浩然《春曉》)的感覺。何以傷春呢?沒有說。但下面說“團圓夢兒”,可見是與丈夫分別了。于是面對春光,更添惆悵,“還睡,還睡,解道醒來無味”(清納蘭性德《如夢令》)。剛在夢中與丈夫團圓,卻被那個“小瓊姬”,“一聲雪下呈祥瑞”“生喚起”。心里那個氣呀。是誰這樣“不做美”?一看,是小丫環,把飄飛的柳花當成了瑞雪,高興得大叫。真是恨也不是,惱也不是,只好啐一聲:“呸!卻是你這個丫頭?!?/p>
讀這首曲,有一點像讀李清照早期的詞。尤其是那首《如夢令》“知否,知否,應是綠肥紅瘦”,不過散曲畢竟更要活潑一些。
上一篇:《《閑居》 盧摯》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《《閨情》 徐再思》原文|翻譯|賞析|釋義