《唐·韓愈·與孟東野書》鑒賞
與足下別久矣,以吾心之思足下,知足下懸懸于吾也。各以事牽,不可合并,其于人人,非足下之為見,而日與之處,足下知吾心樂否也! 吾言之而聽者誰歟? 吾唱之而和者誰歟? 言無聽也,唱無和也,獨行而無徒也,是非無所與同也,足下知吾心樂否也!足下才高氣清,行古道,處今世,無田而衣食,事親左右無違,足下之用心勤矣,足下之處身勞且苦矣!混混與世相濁,獨其心追古人而從之,足下之道,其使吾悲也。去年春,脫汴州之亂,幸不死,無所于歸,遂來于此。主人與吾有故,哀其窮,居吾于符離睢上,及秋將辭去,因被留以職事。默默在此,行一年矣。到今年秋,聊復(fù)辭去,江湖余樂也,與足下終,幸矣。李習(xí)之娶吾亡兄之女,期在后月,朝夕當(dāng)來此。張籍在和州居喪,家甚貧。恐足下不知,故具此白,冀足下一來相視也。自彼至此雖遠(yuǎn),要皆舟行可至,速圖之,吾之望也。春且盡,時氣向熱,惟侍奉吉慶。愈眼疾比劇,甚無聊,不復(fù)一一。愈再拜。
(《昌黎先生集》)
這是韓愈于顛沛流離的境況之中,寫給其摯友孟郊的一封書信。令人驚嘆的是,此文至今似猶可作為書信文學(xué)的某種典范。
這篇文字的頭一個好處,在于其情真意切,溢于言表,沒有絲毫做作之處。其間大量篇幅,是用以表現(xiàn)作者與收信人之間的友情的,寫得坦誠直率。比如書信的一開頭便直言: 與你分別得久了,從我思念你的心情,也知道你在牽記著我了。之后,又點出二人的友情基礎(chǔ)在于志同道合: “足下知吾心樂否也! ”同樣的一句話,竟在這短短的書信中重復(fù)出現(xiàn)兩次,而且,在這兩句之間,連續(xù)用了六個感嘆詞,足見其真摯深沉之感情意向。就連此后稱贊對方,嘆服對方的話語,也是實實在在,不作吹捧恭維之狀。
這篇文字的又一個好處,在于其文從字順。質(zhì)樸無華,通觀全篇,無一處用典,無一處用冷僻字句,也無一處作額外修飾。說的都是真情實事,言之有物。
這篇文字的再一個好處,在于其安排內(nèi)容的妥貼有致。短短的書信,居然有條不紊地將兩人的友情、兩人的處境,以及兩人的品性都表達(dá)得明明白白,同時又沒忘記講述自己和一些親友的近況。直至?xí)r令節(jié)候,寒暄問安,還有寫信時正患眼疾的細(xì)節(jié),真可謂面面俱到。
上一篇:《魏晉南北朝·王褒·與周弘讓書》鑒賞
下一篇:《魏晉南北朝·吳均·與宋元思書》鑒賞