古文觀止·戰國策·蘇秦以連橫說秦
蘇秦始將連橫說秦惠王曰: “大王之國,西有巴蜀、漢中之利;北有胡貉、代馬之用; 南有巫山、黔中之限; 東有殽、函之固①。田肥美、民殷富,戰車萬乘,奮擊百萬,沃野千里,蓄積饒多,地勢形便,此所謂天府②,天下之雄國也! 以大王之賢,士民之眾,車騎之用,兵法之教,可以并諸侯,吞天下,稱帝而治。愿大王少留意,臣請奏其效。”
秦王曰: “寡人聞之,毛羽不豐滿者,不可以高飛; 文章不成者,不可以誅罰; 道德不厚者,不可以使民; 政教不順者,不可以煩大臣。今先生儼然不遠千里而庭教之,愿以異日。”
蘇秦曰: “臣固疑大王之不能用也! 昔者神農伐補遂,黃帝伐涿鹿而禽蚩尤,堯伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,湯伐有夏,文王伐崇,武王伐紂,齊桓任戰而伯天下③。由此觀之,惡有不戰者乎?古者使車轂擊馳,言語相結,天下為一; 約從連橫,兵革不藏; 文士并飭,諸侯亂惑; 萬端俱起,不可勝理; 科條既備,民多偽態; 書策稠濁④,百姓不足; 上下相愁,民無所聊; 明言章理,兵甲愈起;辯言偉服,戰攻不息; 繁稱文辭,天下不治; 舌弊耳聾,不見成功;行義約信,天下不親。于是乃廢文任武,厚養死士,綴甲厲兵⑤,效勝于戰場。夫徒處而致利,安坐而廣地,雖古五帝、三王、五伯⑥,明主賢君,常欲坐而致之,其勢不能,故以戰續之。寬則兩軍相攻,迫則杖戟相撞,然后可建大功。是故兵勝于外,義強于內; 威立于上,民服于下。今欲并天下,凌萬乘,詘敵國,制海內,子元元⑦,臣諸侯,非兵不可。今之嗣主,忽于至道,皆惛于教,亂于治,迷于言,惑于語,沉于辯,溺于辭,以此論之,王固不能行也。”
說秦王書十上而說不行,黑貂之裘弊,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸。羸縢履蹻⑧,負書擔橐,形容枯槁,面目黧黑,狀有愧色。歸至家,妻不下纴⑨,嫂不為炊,父母不與言。蘇秦喟嘆曰:“妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也!”乃夜發書,陳篋數十,得太公《陰符》之謀⑩。伏而誦之,簡練以為揣摩(11)。讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。曰: “安有說人主不能出棋金玉錦繡,取卿相之尊者乎?” 期年,揣摩成,曰: “此真可以說當世之君矣。”
于是乃摩燕烏集闕(12),見說趙王于華屋之下,抵掌而談。趙王大悅,封為武安君(13),受相印。革車百乘,錦繡千純,白璧百雙,黃金萬溢(14),以隨其后。約從散橫,以抑強秦。故蘇秦相于趙,而關不通(15)。當此之時,天下之大,萬民之眾,王侯之威,謀臣之權,皆欲決蘇秦之策。不費斗糧,未煩一兵,未戰一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢于兄弟。夫賢人在而天下服,一人用而天下從。故曰: “式于政,不式于勇。式于廊廟之內,不式于四境之外(16)。” 當秦之隆,黃金萬溢為用,轉轂連騎,炫熿于道(17),山東之國,從風而服,使趙大重。且夫蘇秦,特窮巷掘門、桑戶棬樞之士耳,伏軾撙銜,橫歷天下,廷說諸侯之王,杜左右之口,天下莫之能伉(18)。
將說楚王,路過洛陽。父母聞之,清宮除道,張樂設飲,郊迎三十里。妻側目而視,側耳而聽。嫂蛇行匍伏(19),四拜自跪而謝。蘇秦曰: “嫂,何前倨而后卑也(20)?”嫂曰: “以季子之位尊而多金。” 蘇秦曰: “嗟乎! 貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼。人生世上,勢位富厚,蓋可忽乎哉?”
【注釋】 ①蘇秦:字季子,戰國時東周洛陽 (今河南洛陽東) 人,著名的縱橫家。連橫: 戰國時流行的 “連橫”、“合縱” 的策略之一。連橫,指秦國與函谷關以東的楚、齊等國的個別聯合,以分化六國,各個擊破,使之服秦的策略。合縱,指楚、齊、燕、趙、魏、韓六國的聯合抗秦。秦惠王: 名駟,秦國國君,公元前337—前311在位。巴蜀: 今四川省、重慶市全境。漢中: 今陜西省漢中一帶。胡貉 (he): 北方匈奴族聚居區所產的貉皮,可制裘 (皮衣)。代馬: 代,今河北、山西北部地區,多產馬。巫山: 山名,今重慶市巫山縣東。黔中: 今湖南西北部和貴州東部地區。殽: 山名,在今河南洛寧縣西北。函: 函谷關,在今河南靈寶縣東北。②天府: 言物產豐饒、形勢險固之地。③神農: 傳說中的遠古帝王,農業、醫藥的發明者。補遂: 古國名。黃帝: 傳說中的遠古帝王,號軒轅氏。涿鹿: 地名,在今河北涿鹿縣東南。蚩尤: 傳說為九黎族首領,與黃帝戰,被擒殺。堯: 傳說中古帝,姬姓,國號唐,傳位于舜。驩 (huan) 兜: 堯的臣子,因作亂而被放逐。舜: 傳說中古帝,姚姓,國號虞,傳位于禹。三苗: 古代部族,在今湖北武昌、湖南岳陽、江西九江一帶。禹: 大禹,姒姓,夏后氏部落首領,受舜命治水有功,接舜位。共工: 古代傳說人物。湯: 商朝開國之王。有夏: 夏朝無道之夏桀。文王: 周文王,姬昌,殷紂時為西方諸侯首領,稱西伯。崇: 崇侯虎,殷紂王的卿士,助紂為虐。武王: 姬發,文王子,滅紂接王位,國號周。齊桓: 齊桓公。④車轂 (gu): 車輪中心突出部分,代指車。飭 (chi): 巧飾,花言巧語。書策: 指法規制度。稠濁: 繁雜混亂。⑤死士: 不怕死的勇士。綴甲厲兵: 縫好衣甲,打磨兵器,作好戰爭準備。⑥五帝: 指黃帝、顓頊、帝嚳、唐堯、虞舜。三王: 指夏禹、商湯、周文王。五伯: 指春秋時稱霸的齊桓公、晉文公、楚莊公、秦穆公、宋襄公。⑦詘 (qu): 同 “屈”。子元元: 子,愛護、統治。元元,百姓。⑧羸(lei): 同 “縲”,纏繞。縢 (teng): 綁腿布。蹻 (jue): 草鞋。⑨纴 (ren):織布帛的絲縷,代指織布機。⑩篋 (qie): 書箱。太公: 姜太公。《陰符》: 傳說是姜太公作的兵法書《陰符經》。(11)簡練: 選擇最精練的部分。揣摩: 反復推測,探求真意。(12)摩:抵達。燕烏集闕: 趙都宮室前的樓臺名。(13)趙王: 趙肅侯。武安君: 蘇秦的封號。武安,趙國城邑,在今河北武安縣。(14)純 (tun): 捆、束。溢: 通 “鎰”。古代二十兩為一鎰,亦說二十四兩為一鎰。(15)關不通: 函谷關是秦與六國來往之要塞。關不通,即六國與秦斷絕交往。(16)式: “用” 之意。(17)溢: 通 “鎰”。古計量單位。炫熿: 顯赫、輝煌。熿,同“煌”。(18)掘 (ku) 門: 同 “窟門”,小門。桑戶: 用桑木作門。棬 (quan) 樞: 用彎木作門樞。伏軾撙銜: 伏在高車的橫木上,節制著馬的奔馳。伉: 同 “抗”。(19)匍伏: 爬在地下。(20)倨: 傲慢。
【譯文】 蘇秦開始以連橫之術游說于秦惠王,說: “大王的國家,西有巴蜀、漢中的財富,北有胡貉、代馬可以利用,南有巫山、黔中的山險作屏障,東有堅固的殽山和函谷關。田土肥沃,百姓富足,擁有萬輛戰車和百萬精兵,千里沃野,積蓄很多,地勢險要,能攻能守,這正是人們所說的 ‘天府之國’,是天下最強盛的國家啊! 以大王的賢明,士兵百姓之眾多,車馬的效用,兵法之熟練,是完全可以兼并諸侯,統一天下,稱帝而治的。請大王稍作留意,讓我來陳述統一天下所收到的功效。”
秦惠王不以為然地說: “我聽說過,雀鳥羽毛未長豐滿的,不能飛得很高;法令規章制度未完備的,不可以來施刑罰; 道德品行不高尚的人,不可以指使、管理百姓; 政令教化不和順的,不可以差遣、指派大臣。現在,先生不遠千里來到秦國,鄭重其事地登廷賜教于我,請改日再談吧。”
蘇秦說: “我早就估計到大王是不會采納我的主張的。從前,神農討伐補遂,黃帝討伐涿鹿,擒殺蚩尤,堯討伐驩兜,舜討伐三苗,禹討伐共工,湯討伐夏桀,文王討伐崇侯虎,武王討伐殷紂王,齊桓公用兵力稱霸天下。如此看來,哪有不用武力而稱霸天下的呢? 古時候,各國使臣的車子頻繁往來,彼此口頭結盟,使天下聯為一體。或講合縱,或講連橫,但武器并沒有收藏起來。辯士花言巧語,致使諸侯迷離惑疑,無所適從,萬端事件不斷產生,無法進行料理。待到法規條文完備了,奸詐虛偽的百姓也多了起來。真是公牘文書愈多,百姓愈加貧困。君臣上下犯愁,民不聊生; 道理講得愈明,戰事更多。身著盛裝的文士到處奔走辯論,戰爭并未停息。文士繁縟的文辭雅令,并未使天下得到治理。講的人舌頭說疲了,聽的人耳朵吵聾了,也未見成功。講道義,守信約,天下也不能親善。于是,各國廢棄文治,重用武力,以豐厚的待遇豢養勇猛敢死之士,制好盔甲,磨礪兵器,在戰場上決一勝負。如果安然而坐,無所事事,想利國,擴充土地,即使古代的五帝三王五霸,賢明的君主,也想這樣坐而得利的,但形勢不容許,最后還是用戰爭去繼續求取。兩軍距離遠的,就擺開陣勢對打; 距離近的就用兵器拼殺,這樣才能建立大功業。所以,軍隊得勝于外,仁義才能強于國內,君王的威權樹立了,百姓才能服從于下。現在,要想兼并天下,凌駕于大國之上,使敵國屈服,控制海內,撫擁百姓,臣服諸侯,非用武力不可。可是,一些君主忽略這一根本道理,不明教化,亂于治理,迷惑于花言巧語,沉溺于詭辯的文辭。照此看來,大王是必定不能行霸業之事的。”
蘇秦游說秦惠王的書上了十次,但他連橫的主張仍未被采納。他那黑貂皮袍穿破了,攜帶的百斤黃金花完了,旅費用盡,只得離開秦國,返回洛陽老家。他裹上綁腿,穿著草鞋,挑著書箱行囊,身體干瘦,臉色黝黑,頗有慚愧之色。回到家中,妻子不下織機迎接他,嫂嫂不給他煮飯,父母不同他說話。蘇秦長長地嘆口氣,說: “妻子不認我為丈夫,嫂嫂不認我為叔子,父母不把我當兒子,這都是秦國不用我的過錯啊!” 于是,他連夜打開幾十口書箱,找到姜太公談兵法的 《陰符》 一書,埋頭誦讀,并有選擇地結合當時形勢,反復熟記和研究。閱讀疲倦想睡之時,他便拿錐子刺自己的大腿,以致血流到腳。他自勉地說: “哪有游說人主不能得到他的金玉錦繡、獲取公卿宰相尊位的呢?” 經過一年,他反復研究揣摩透了,說: “這次確信能夠說服當代的君主了!”
于是,蘇秦抵達燕烏集闕,在華麗的宮殿里見著趙王。兩人抵掌而談,見解一致。 趙王非常高興, 封蘇秦為武安君, 授與相印, 兵車百輛, 錦千捆,白璧百雙,黃金二十萬兩,跟隨在他的后面,去同各國簽訂 “合縱” 條約,拆散“連橫”,壓制強暴的秦國。所以,蘇秦在趙國為相之后,秦國與六國聯系的關塞函谷關就不通了。那時,天下之廣大,萬民之眾多,王侯的威嚴,謀臣的權術,統統由蘇秦的計策來決定。真是不費一斗米糧,不煩勞一個兵士,沒有一個人去打仗,沒有繃斷一根弓弦,沒有折斷一根箭,就能使六國諸侯相親相敬,和睦共處,勝過兄弟。可見,賢人在位,天下信服; 一人任用,天下順從。所以說,要重政治,不重勇猛; 要重朝廷之內的決策,不重國境之外的武力。蘇秦最得勢之時,黃金二十萬兩任他使用,成群的車馬任其奔馳,沿途炫耀,好不威風。山東各諸侯國,順風而服從,趙國的地位也隨之而得到大大的提高。其實,蘇秦不過是一個窮居陋巷、掘洞為門、以桑為扉、以彎木為樞的窮書生罷了,拜相之后,卻能乘車勒馬,橫行天下,游說于各諸侯國的朝廷之上,國君左右的親信都被他辯得啞口無言,天下之人沒有一個敢與他抗衡的。
后來,蘇秦將要去游說楚王,路過洛陽。他的父母聽說了,立刻打掃房屋,清潔街道,敲鑼打鼓,擺設酒席,到城外三十里去迎接; 妻子不敢正眼看他,只好側耳靜聽吩咐; 嫂嫂伏在地上,像蛇一樣爬行,拜了四拜,不斷請求恕罪。蘇秦說: “嫂嫂,你為什么以前那樣傲慢,現在又這樣卑恭呢?”嫂嫂回答說:“因為你現在地位尊貴,金錢又多啊!” 蘇秦嘆息道: “唉,貧窮之時,父母都不認自己作兒子; 富貴之時,親戚家人都畏懼自己。人生在世上,怎么能忽視權勢地位金錢呢?”
【鑒賞】 《蘇秦以連橫說秦》記敘了戰國時期的縱橫家蘇秦如何在秦國推行“連橫”之術而受挫,后經努力,在趙國實現“合縱”之策而顯赫,即由困頓到輝煌的人生歷程,突出他在困境中刻苦鉆研,矢志奮斗,自強不息的頑強斗志。盡管他的目的是自私的,是想得到權勢金錢,但他那種遇困而不自暴自棄,卻自查自責,自勵自勉,甚至不惜用錐子刺腿來激勵自己的精神,成為后代有志之士為實現奮斗目標而努力效法的榜樣。明代學者王應麟竟提煉出 “頭縣梁,錐刺股” 的警言,以鼓勵學子和志士好學與拼搏。
從藝術表達來看,本文具有鮮明的特色:
(一)論辯色彩強烈。戰國時期的縱橫家,均以論辯見長,蘇秦亦不例外。他在以 “連橫”說秦惠王時,從秦國的地理環境、物產資源、經濟實力、民生軍備等進行分析,說明秦國具備了 “并諸侯,吞天下,稱帝而治”的條件。當秦惠王婉言謝絕了他的建策時,蘇秦又列舉神農、黃帝、堯、舜、禹、湯、文王、武王、齊桓之史實,正面說明歷代明主賢君均靠武力而霸天下。同時,又從反面說明只靠“文治”,派謀臣使者游說各國,結好鄰邦,終歸無濟于事,以致“天下不治”,“天下不親”,最后只好“廢文任武”。正反論證,突出 “今欲并天下,凌萬乘,詘敵國,制海內,子元元,臣諸侯,非兵不可”的中心。以古鑒今,史論結合,具有很強的雄辯力和說服力。
(二)對比鮮明。全文有事件對比和人物情態對比。就事件而論,文章的前部分在于“說秦”,盡管蘇秦滔滔不絕地以顯其韜略,但秦王不加肯定地將他冷逐于朝廷。文章后部分寫蘇秦“說趙”,因 “合縱”之策符合時代之需,可使各諸侯國擺脫強秦的欺壓,故蘇秦與趙王的會談簡要而暢快,“抵掌而談” 四字,極顯親切和諧之氣氛,與在秦的冷遇形成鮮明的對比。就人物情態而論,有蘇秦離秦歸家時的窮愁潦倒與拜趙國相位后的 “炫熿于道” 的對比; 有父母不認兒子與后來郊迎三十里的對比; 有妻子“不下纴” 與 “側目” “側耳” 的對比;有嫂嫂“前倨而后卑”的對比。這些對比活現出人們看重權位金錢的丑習惡態。
(三)詳略有致。文章在結構安排上頗有章法,敘述描寫有詳有略,亦有法度。“說秦”詳在論辯,突出蘇秦竭力想說服秦王的急切心理; “說趙”重在顯赫之后的威風描寫,而略其說理過程,以彰顯蘇秦追求 “勢位富厚” 的生活目的。
時代在前進,社會在發展,今天閱讀本文,我們應從積極方面借鑒蘇秦奮斗不息的精神,而摒棄他那種孜孜以謀高官顯位、金錢錦繡的自私卑劣的人生追求。
上一篇:《古文觀止·《國策》·蘇秦以連橫說秦》鑒賞
下一篇:《古文·荊軻刺秦王》鑒賞