古文觀止·李華·吊古戰(zhàn)場文
浩浩乎平沙無垠, 夐不見人【1】。河水縈帶,群山糾紛【2】。黯兮慘悴,風悲日曛【3】。蓬斷草枯,凜若霜晨。鳥飛不下,獸鋌亡群【4】。亭長告余曰【5】:“此古戰(zhàn)場也。常覆三軍。往往鬼哭,天陰則聞?!眰脑?秦歟?漢歟?將近代歟?
吾聞夫齊魏徭戍,荊韓召募【6】。萬里奔走,連年暴露【7】。沙草晨牧,河冰夜渡。地闊天長,不知歸路。寄身鋒刃, 腷臆誰訴【8】?秦漢而還, 多事四夷【9】。中州耗歝,無世無之【10】。古稱戎夏,不抗王師【11】。文教失宣,武臣用奇【12】。奇兵有異于仁義,王道迂闊而莫為【13】。嗚呼噫嘻!
吾想夫北風振漠,胡兵伺便。主將驕敵,期門受戰(zhàn)【14】。野豎旌旗,川回組練【15】。法重心駭,威尊命賤【16】。利鏃穿骨,驚沙入面【17】。主客相搏,山川震眩。聲析江河,勢崩雷電。至若窮陰凝閉,凜冽海隅【18】;積雪沒脛,堅冰在須【19】;鷙鳥休巢,征馬踟躕;繒纊無溫,墮指裂膚【20】。當此苦寒,天假強胡,憑陵殺氣,以相剪屠【21】。徑截輜重,橫攻士卒。都尉新降,將軍覆沒。尸填巨港之岸,血滿長城之窟。無貴無賤, 同為枯骨??蓜傺栽?鼓衰兮力盡,矢竭兮弦絕【22】, 白刃交兮寶刀折,兩軍蹙兮生死決【23】。降矣哉?終身夷狄。戰(zhàn)矣哉! 骨暴沙礫【24】。鳥無聲兮山寂寂,夜正長兮風淅淅。魂魄結(jié)兮天沉沉,鬼神聚兮云冪冪【25】。日光寒兮草短,月色苦兮霜白,傷心慘目,有如是耶!
吾聞之: 牧用趙卒, 大破林胡, 開地千里, 遁逃匈奴【26】。漢傾天下, 財殫力痡。任人而已, 其在多乎【27】? 周逐獫狁, 北至太原, 既城朔方, 全師而還。飲至至策勛, 和樂且閑, 穆穆棣棣, 君臣之間【28】。秦起長城, 竟海為關(guān), 荼毒生靈, 萬里朱殷【29】。漢擊匈奴, 雖得陰山, 枕骸遍野, 功不補患。
蒼蒼蒸民, 誰無父母 【30】?提攜捧負, 畏其不壽。誰無兄弟, 如足如手? 誰無夫婦, 如賓如友? 生也何恩?殺也何咎【31】?其存其沒, 家莫聞知。人或有言, 將信將凝, 悁悁心目【32】, 寢寐見之。布奠傾觴 【33】 , 哭望天涯。天地為愁, 草木凄悲。吊祭不至, 精魂何依? 必有兇年, 人其流離【34】。嗚呼噫嘻! 時耶? 命耶? 從古如斯。為之奈何? 守在四夷【35】。
【注釋】
【1】 平沙: 平曠的沙漠, 此指曠野。垠: 邊際。夐(xiong): 遠。
【2】 縈帶: 彎彎曲曲象帶子。糾紛: 交錯雜亂。
【3】 曛 (xun): 昏黃。
【4】 鋌 (ting): 快跑。
【5】 亭長: 秦漢制度, 十里一亭, 設亭長一人, 掌捕劾盜賊。唐代的亭長是地方上掌管治安與傳達禁令的小官吏。
【6】 齊魏徭戍, 荊韓召募: 荊: 楚國。齊、魏、楚、韓都是戰(zhàn)國時的大國。這里泛指戰(zhàn)國時代。徭。勞役。戍: 守邊。召募: 指招募兵士。
【7】 暴: 同“曝”, 指日曬。
【8】 寄身鋒刃: 指處于危險的境地。腷臆 (biyi): 哀憤憂悶的心情。
【9】 秦漢而還, 多事四夷: 秦漢以來, 四方邊境多有軍事行動。夷: 指邊疆的少數(shù)民族。
【10】 中州: 中原地區(qū)。耗歝 (du): 遭受損害。
【11】 戎: 指邊疆少數(shù)民族。夏: 指中原人民。王師: 帝王的軍隊。
【12】文教:指古代用以統(tǒng)治、教化的禮樂典章制度。失宣:沒有得到提倡。奇:指奇詭之計。
【13】王道:指儒家所主張的以仁義禮樂治理天下的辦法。迂闊:迂遠不切實際。
【14】伺便:指乘機入侵。期門:指軍營的門口。這句說:因主將驕傲輕敵,敵人直接襲擊到軍營門前。
【15】旌旗:泛指軍旗。組練:戰(zhàn)袍。這句說:原野上樹起軍旗,平川上戰(zhàn)士奔馳。
【16】法重心駭,威尊命賤:這句說軍法嚴峻,戰(zhàn)士們心魂震懾,難顧生死。
【17】鏃(zu):箭頭。
【18】窮陰凝閉:指天氣陰沉,彤云密布。海隅:海角;借指邊疆戰(zhàn)地。
【19】脛:小腿。
【20】繒纊(zeng kuang):指絲、棉做成的衣服。
【21】憑陵:依仗。
【22】“鼓衰”二句,說:戰(zhàn)鼓聲低落了,戰(zhàn)士精疲力盡;羽箭已經(jīng)用完,弓弦也斷裂了。
【23】蹙(cu):逼近、相接。
【24】沙礫(li):指沙漠、荒野。礫:碎石。
【25】冪冪(mi):陰森慘淡。
【26】牧:李牧,戰(zhàn)國時趙國良將。這句說:李牧指揮趙國的士兵,打敗林胡,使匈奴逃向遠方;開辟了千里疆土。
【27】殫(dan):盡。痡(pu):病;這里指疲敝。這句說:漢代動用全國兵力攻打匈奴,致使財盡力竭。其實鞏固疆土,在于用人得當,難道在于軍隊之多嗎?
【28】獫狁(xian yun):我國古代北方的一個民族。朔方:北方。飲至:凱旋之后,到宗廟告祭祖先。策勛:把功勛記在竹簡上。這句說:周朝時驅(qū)逐獫狁,一直追擊到北面的太原;在北方建起城墻,軍隊沒有損失,凱旋而歸;祭祖記功,君臣相安。
【29】竟:至。朱殷(yan):指殷紅的血色。這句說:秦代修建長城,直到海邊,殘害百姓,血染萬里。
【30】蒼蒼:盛多的樣子。蒸:同“烝”,眾多?!读凶印ぶ倌帷罚骸傲⑽覠A民。”
【31】咎(jiu):罪過。
【32】悁悁(juan):憂悶的樣子。
【33】布奠傾觴(shang): 陳列祭品, 灑酒祭奠。
【34】 兇年: 荒年?!?a href="http://www.tenkaichikennel.net/zhiyan/lz/" target="_blank" class="keylink">老子》:“大軍 (指戰(zhàn)爭) 之后, 必有荒年。”
【35】 守在四夷: 見 《左傳·昭公二十三年》:“古者天子, 守在四夷?!边@里意謂只有遵行“王道”, 四海歸心, 才能使邊疆民族共同守護中原疆土而避免戰(zhàn)爭。
【賞析】
八、九歲時讀過的一篇古文, 八十歲后, 還能一字不漏地背出來, 而且不時吟誦其中特別動人的章節(jié), 心為之驚, 神為之搖, 它魔力之大, 可想而知了。童年讀它的時候, 只覺得氣氛濃重, 音調(diào)鏗鏘, 狀寫宏偉, 悲愴感人。對于作者用意之所在, 則茫然無所知。隨著時代的變遷, 年齡的增長, 個人對戰(zhàn)爭的親身體驗, 對這篇從兒童時代起就一直極為欣賞的佳作, 可以說, 完全吃透它的味了。
文章一開頭的十句, 以巨匠之手, 給我們描繪出一個觸目驚心、浩瀚悲慘的陰森環(huán)境, 撼動了讀者的心。從無邊的平沙, 到紛紛繞繞的山山水水; 從呼號的悲風, 暗淡的日光到嚴霜之后的斷蓬枯草, 驚惶失措的飛禽走獸, 耳目之所及, 自然景象, 以及有生物類, 無不籠罩在凄凄慘慘的一團大氣氛之中! 然后用一個句子點明:“此古戰(zhàn)場也?!钡挥每陀^描述的手法, 加上“亭長告余曰”, 加強了作者的主觀成份, 使人覺得他筆下描繪的一切景物, 系親身感受, 因而加濃了文章的感染力。作者運用了問答體式, 但又略去了主人的設問, 文字顯得很精練。接下去, 對沙場戰(zhàn)死, 神號鬼哭陰森情景的狀寫之后, 用“傷心哉”三字直截了當?shù)貜膬?nèi)心發(fā)出了帶著血淚的呼號, 控訴了戰(zhàn)爭給人類帶來了可悲可憫的創(chuàng)痛! 這個戰(zhàn)場, 是近世的, 它卻上接秦漢古代, 一幕一幕悲劇, 下斷地在重演。
上面的一段慘凄描繪之后, 接著用“吾聞夫”一提, 開始了歷史的回溯, 敘事抒懷, 議論橫生。從戰(zhàn)國開頭, 一直貫串到秦漢以來, 訴說了邊疆戰(zhàn)士的苦難與流血犧牲的悲慘命運, 重點指出戰(zhàn)爭發(fā)生的根源, 在于“文教失宣”,“武臣用奇”。也就是說, 舍棄了文德教化使“古稱戎夏, 不抗王師”的辦法, 動輒用武力, 而視“文教”為“迂闊”, 真是可悲、可嘆呵!
為了使人發(fā)生具體親切之感, 作者又用“吾想夫”展開了想象宏偉的戰(zhàn)爭畫卷: 江河奔騰, 天崩地裂, 一氣呵成, 如泣如訴, 真是令人閉氣吞聲, 悲痛欲絕! 每讀到“尸填巨港之岸, 血滿長城之窟”,“白刃交兮寶刀折, 兩軍蹙兮生死決”,“鳥無聲兮山寂寂, 夜正長兮風淅淅?;昶墙Y(jié)兮天沉沉, 鬼神聚兮云冪冪。日光寒兮草短, 月色苦兮霜白…”這些句子, 不禁為作者悲天憫人的激情, 對戰(zhàn)爭給人民帶來的深似大海的苦難的同情所深深感動, 而不忍卒讀; 也為他宏大的氣魄, 具體而形象的狀寫, 悲壯而動情的節(jié)拍合奏而成的藝術(shù)魅力所感染!“傷心慘目,有如是耶?”作者的心聲,引起我們有力的共鳴。是呵,戰(zhàn)爭,真象是一個可怕的惡魔,它吞食了多少寶貴的生命,它破壞了多少家庭的幸福,它毀滅了人類對和平的希望與對美好未來的追求。戰(zhàn)爭呵,真可詛咒,真可痛恨,戰(zhàn)爭真是萬惡之首呵!
又是“吾聞之”。作者用重墨狀寫戰(zhàn)爭的慘狀,引證歷史上的幾次戰(zhàn)爭的情況:有的,有所得;有的,有所失。這得失是以作者對戰(zhàn)爭的主觀看法而定的。對李牧統(tǒng)率趙卒大破林胡,對“周逐獫狁”,“全師而還”,予以肯定。相反,對于“秦起長城”,“荼毒生靈”,“漢擊匈奴”,“功不補患”,則提出了非議。作者是以成敗、利害為標準評定誰是誰非的。這篇《吊古戰(zhàn)場文》可以說是篇杰作,這是為歷代讀者所公認的。作者的用心是善良的,愛人民,愛和平并為之呼號,控訴戰(zhàn)爭的罪惡,這應當?shù)玫轿覀兊耐?。文章藝術(shù)表現(xiàn)能力高強,繪聲繪形,撼動讀者的心魄,引起強烈的共鳴??墒牵髡弑憩F(xiàn)在這篇大作之中的主要論點,卻是站不住腳的。他不分皂白地反對戰(zhàn)爭,把戰(zhàn)場形容得陰森可怕,這會以感人的藝術(shù)性掩蓋或減損了文章的思想性。
戰(zhàn)爭,是有兩面性的。一面是正義性,一面是侵略性。如果抹殺了這條界限,就會造成有害的結(jié)果。對于這一點,古代許許多多政論家,作家,詩人,都已經(jīng)明白指出來了。杜甫對于唐玄宗憑仗武力發(fā)動侵略戰(zhàn)爭,寫出了“邊庭流血成海水,武皇開邊猶未已”的名句;對被征去討伐安祿山叛亂的士卒。卻作詩勸慰說:“我軍取相州, 日夕望其平”、“況乃王師順,撫養(yǎng)甚分明?!?a href="http://www.tenkaichikennel.net/shiji/libai/" target="_blank" class="keylink">李白也是這樣的。在《戰(zhàn)城南》名作中,大呼:“烽火燃不息,征戰(zhàn)無已時”,“士卒涂草莽,將軍空爾為”。結(jié)句道出詩人的主意:“乃知兵者是兇器,圣人不得已而用之?!碑斎唬@是對不義之戰(zhàn)而言的,對為了保衛(wèi)祖國的疆土,抗擊侵略的正義戰(zhàn)爭,則情調(diào)昂揚,高唱戰(zhàn)歌。《塞下曲六首》,五言短句,氣壯山河,讀了之后,令人精神振奮不已?!霸笇⒀聞?,直為斬樓蘭”、“何當破月氏,然后方高枕”、“彎弓辭漢月,插羽破天驕”,“橫行負勇氣,一戰(zhàn)靜妖氛!”請看這是何等氣概。我們讀這些警句的時候,受到鼓舞,興起愛國主義熱情,正義為之高漲,與讀《吊古戰(zhàn)場文》的心情截然相反。邊塞詩人岑參,他參加過邊塞戰(zhàn)爭,感受很深,我們試讀他的名作《走馬川行奉送封大夫出師西征》、《輪臺歌奉送封大夫出師西征》以及《白雪歌送武判官歸京》,看詩人描寫的戰(zhàn)地風光,真實明麗而不陰暗慘凄;寫將士的氣概,高昂而不消沉?!吧蠈盱肝鞒鰩煟矫鞔档汛筌娦?,四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動”、“將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著,……紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻”,環(huán)境如此之困窘,戰(zhàn)斗這般猛烈,但將士精神攔擻,戰(zhàn)天時,戰(zhàn)強敵,為了什么? 為了忠君愛國, 為了“誓將報主靜邊塵”。
上邊所舉的幾個大詩人對戰(zhàn)爭的觀點與態(tài)度, 和《吊古戰(zhàn)場文》作者所持的有相同的一面, 更多的是相反的一面。李杜和許多名作家、詩人對戰(zhàn)爭的殘酷性, 是一致反對的; 但前者分清了正義戰(zhàn)爭與侵略戰(zhàn)爭的界限, 因而對待的態(tài)度截然不同; 而后者呢, 不問這一些, 只一味無條件地反對戰(zhàn)爭, 把戰(zhàn)場描寫得陰風慘慘, 凄凄切切, 形同人間地獄, 把戰(zhàn)士寫得毫無思想, 寫成毫無意義的戰(zhàn)爭的犧牲品。作者憑悲憤心懷寫出了一篇令人讀了心欲裂, 淚頻傾的文章, 但對戰(zhàn)爭感到可怕而又無可如何! 只能發(fā)出“時耶? 命耶? 從古如斯”的悲嘆。
在這篇大作結(jié)尾處, 作者提出了弭止戰(zhàn)爭的一個簡單方案, 這就是“守在四夷”。作者的心是苦的。他以激昂悲憤的熱情, 氣盛言宜地控訴了戰(zhàn)爭使生活秩序被破壞, 骨肉離散, 生離死別, 尸骸遍地, 哭聲震天, 把人間破壞成了個什么樣子的世界! 作者認識到國內(nèi)戰(zhàn)爭多起于邊疆, 如何對付“夷狄”確是個關(guān)系到國家安危治亂的大問題。其實, 這個問題, 兩千多年前就被認識到了。賈誼向漢文帝上的“治安策”中, 就說:“匈奴嫚娒侵掠, 至不敬也; 為天下患, 至亡已也?!彼葱挠凇氨菹潞稳桃缘刍手枮槿秩酥T侯, 勢既卑辱, 而禍不息”, 因此“可為流涕”, 主張出兵抗擊, 并自薦“以臣為辱國之官以主匈奴”。秦漢以來, 如何“安邊”, 成為國家爭議的問題之一。如何與少數(shù)民族和睦相處, 互不侵犯, 有各種策略和措置:筑長城以防御之; 和親以姻婭之; 稱臣割地輸幣以下之; 或以懷柔政策以安之??墒沁@幾種方法, 歷代多用, 卻成效不大。迫不得已, 只有用戰(zhàn)爭手段來解決問題。在我強敵弱的情況下, 我方出師“征討”, 如唐玄宗之對“南詔”, 這是侵略, 是不正義的。如果少數(shù)民族貴族頭頭, 肆意犯境, 掠奪侵擾, 為了國家主權(quán)不被破壞, 人民生命安全得到保障, 奮起抗擊, 這是完全應該的。漢武帝對匈奴大動武力就是文帝時期忍辱吞聲的反動行為?!兜豕艖?zhàn)場文》的作者, 他是想用儒家的所謂“文教”以感化、維系少數(shù)民族的專權(quán)者, 可是對方是“少禮義”的處于游牧時代的民族, 侵略性是與生活環(huán)境和生活情況有關(guān), 憑“文教”這單方是不可能奏效的。文章的作者, 也提到用人的得當與否, 不但是勝敗的關(guān)鍵, 也是維持邊疆安穩(wěn)的要素。他還舉例以明之。意思是說, 只要用人得當, 士卒用命, 一定會勝利而歸的。主帥的得人, 對戰(zhàn)局確有關(guān)系。名將聲盛, 使對方不敢輕舉妄動。班超在西域三十一年,邊疆平定無事。可是, 戰(zhàn)爭的勝敗, 國家的安危, 在于政治的修明、武力的強大, 這是主要的。同時, 以強大的兵力作為侵略的工具, 使生民涂炭, 怨聲載道, 是不義的, 不可行的。如果對侵略者的侵略, 全力抗戰(zhàn), 不惜犧牲, 去爭取勝利, 這是正義的, 也是光榮的。遺憾的是, 《吊古戰(zhàn)場文》的作者, 沒有分清這兩者的界限, 這就減卻了文章的思想性、以及對讀者的教育意義。
上一篇:《古文·司馬季主論卜》鑒賞
下一篇:《古文·吊古戰(zhàn)場文》鑒賞