古文·北征賦
班彪
余遭世之顛覆兮(1),罹填塞之阨災(zāi)(2)。舊室滅以丘墟兮,曾不得乎少留(3)。遂奮袂以北征兮(4),超絕跡而遠(yuǎn)游。
朝發(fā)軔于長(zhǎng)都兮(5),夕宿瓠谷之玄宮(6)。歷云門而反顧(7),望通天之崇崇(8)。乘陵岡以登降(9),息郇邠之邑鄉(xiāng)(10)。慕公劉之遺德(11),及行葦之不傷(12)。彼何生之優(yōu)渥(13),我獨(dú)罹此百殃。故時(shí)會(huì)之變化兮(14),非天命之靡常(15)。
登赤須之長(zhǎng)坂(16),入義渠之舊城(17)。忿戎王之淫狡(18),穢宣后之失貞(19)。嘉秦昭之討賊,赫斯怒以北征(20)。紛吾去此舊都兮(21),騑遲遲以歷茲(22)。遂舒節(jié)以遠(yuǎn)逝兮(23),指安定以為期。涉長(zhǎng)路之綿綿兮,遠(yuǎn)紆回以樛流(24)。 過泥陽而太息兮(25), 悲祖廟之不修。 釋余馬于彭陽兮(26),且弭節(jié)而自思(27)。日晻晻其將暮兮(28),睹牛羊之下來(29)。寤曠怨之傷情兮(30),哀詩人之嘆時(shí)。
越安定以容與兮(31),遵長(zhǎng)城之漫漫(32)。劇蒙公之疲民兮(33),為強(qiáng)秦乎筑怨。舍高亥之切憂兮(34),事蠻狄之遼患(35)。不耀德以綏遠(yuǎn)(36),顧厚固而繕藩(37)。首身分而不寤兮,猶數(shù)功而辭諐(38)。何夫子之妄說兮(39),孰云地脈而生殘(40)。登鄣隧而遙望兮(41),聊須臾以婆娑(42)。閔獯鬻之猾夏兮(43),吊尉邛于朝那(44)。從圣文之克讓兮(45),不勞師而幣加(46)。惠父兄于南越兮,黜帝號(hào)于尉佗(47)。降幾杖于藩國(guó)兮,折吳濞之逆邪(48)。惟太宗之蕩蕩兮(49),豈曩秦之所圖(50)。
高平而周覽(51), 望山谷之嵯峨(52)。 野蕭條以莽蕩(53),迥千里而無家(54)。風(fēng)猋發(fā)以漂遙兮(55),谷水灌以揚(yáng)波。飛云霧之杳杳,涉積雪之皚皚。雁邕邕以群翔兮(56),鹍雞鳴以嚌嚌(57)。游子悲其故鄉(xiāng)(58),心愴悢以懷傷(59)。撫長(zhǎng)劍而慨息,泣漣落而霑衣。攬余涕以於邑兮(60),哀生民之多故。夫何陰曀之不陽兮(61),嗟久失其平度(62)。諒時(shí)運(yùn)之所為兮(63),永伊郁其誰愬(64)。
亂曰(65): 夫子固窮,游藝文兮。樂以忘憂,惟圣賢兮(66)。達(dá)人從事(67),有儀則兮(68)。行止屈申(69),與時(shí)息兮(70)。君子履信,無不居兮。雖之蠻貊(71),何憂懼兮。
〔注釋〕(1)顛覆: 指時(shí)局動(dòng)蕩。(2)罹(li): 遭。填塞: 道路填塞,用以比喻政治混亂。阨: 危困。(3)曾: 竟。(4)奮袂(mei ):舉袖,形容奮發(fā)的樣子。(5)發(fā)軔(ren): 開車出發(fā)。長(zhǎng)都: 即長(zhǎng)安,今陜西省西安市。(6)瓠谷、玄宮: 都是地名,在長(zhǎng)安西。(7)云門:云陽縣門,在今陜西省三原縣境內(nèi)。(8)通天: 臺(tái)名,在甘泉宮內(nèi)。(9)乘:登。陵: 大土山。登降: 指爬上爬下。(10)郇(xun)邠(bin): 栒縣豳鄉(xiāng),在今陜西省咸陽市東。郇與栒同,邠與豳同。(11)公劉:周之遠(yuǎn)袒,曾率周民遷于豳。(12)行葦: 路邊的葦。葦:草名。(13)優(yōu)渥:優(yōu)厚。(14)時(shí)會(huì):時(shí)運(yùn)際會(huì)。(15)靡: 無。(16)赤須: 坂名,在北地郡(今甘肅省東部及寧夏回族自治區(qū))。(17)義渠:古西戎國(guó)名,其都城亦稱義渠,也在當(dāng)時(shí)的北地郡。(18)戎王: 義渠戎王。他與秦昭王母宣太后私通,秦昭王殺之,并起兵伐滅其國(guó)。(19)宣后: 宣太后,秦昭王之母。(20)赫: 怒。(21)紛: 指心緒繁亂。(22)騑(fei): 古代駕車的馬,在兩旁的叫騑,也叫驂。歷茲: 至此。(23)舒節(jié): 指馳車。(24)樛(jiu)流: 曲折的樣子。(25)泥陽: 漢縣名,在今甘肅省寧縣東南。(26)彭陽:漢縣名,在今甘肅省鎮(zhèn)原縣。(27)弭節(jié): 停車。(28)晻(yan)晻:不明亮。(29)牛羊之下來:語出《詩經(jīng)·王風(fēng)·君子于役》,“日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思! ”(30) 寤:通悟。曠怨:男女成年而不得婚嫁的叫曠夫怨女。《君子于役》中對(duì)遠(yuǎn)出君子的思念是曠怨。詩人嗟嘆君子的行役是嘆時(shí)。(31)容與:進(jìn)行緩慢的樣子。(32)遵:循。(33)劇: 過分。蒙公: 蒙恬,秦將,曾督筑長(zhǎng)城。劇蒙公之疲民:意思是說蒙恬筑長(zhǎng)城使民疲,這太過分了。(34)舍: 舍棄。高:趙高。亥: 胡亥。切憂: 近憂。(35)事: 從事,指防御。遼患: 遠(yuǎn)患。(36)綏:安。(37)繕:修。藩:指邊防。(38)辭諐 (qian):不承認(rèn)罪過。諐:同愆,罪過。這里指蒙恬臨死而不醒悟,歷數(shù)自己的功勞,而不承認(rèn)錯(cuò)誤。(39)夫子: 指蒙恬。(40)地脈生殘: 絕地脈的意思。(41)鄣: 小城。隧: 通燧,指塞上守候烽火的亭子。(42)婆娑: 盤旋、放逸的意思。(43)閔: 傷念。獯(xun)鬻:匈奴在商周之時(shí)被稱為獯鬻,這里指匈奴。猾: 亂。夏: 華夏。(44)邛(qiong): 姓孫,一說姓段。曾任都尉,被匈奴所殺。朝那: 漢縣名。在今甘肅省平?jīng)鍪形鞅薄?45)圣文:指漢文帝。克: 能。(46)勞師: 勞師動(dòng)眾以征伐。幣加: 增加幣帛。(47)這兩句,是指“南越王尉佗自立為武帝。然上(指文帝)召貴尉佗兄弟,以德報(bào)之,佗遂去帝稱臣” (《史記·孝文本紀(jì)》)。(48)這兩句,是指吳王濞,稍失藩臣之禮,稱病不朝。孝文賜幾杖,準(zhǔn)他年老不朝。吳王濞是高帝兄劉仲之子。幾杖:是老人恃以支持身體的用具。(49)太宗: 文帝廟號(hào)。蕩蕩:廣遠(yuǎn)的樣子。(50)曩(nang): 從前。 圖: 謀。 (51): 升。 高平: 漢縣名。 周覽:四望。(52)嵯峨: 高聳的樣子。(53)蕭條、莽蕩:都是曠遠(yuǎn)的樣子。(54)迥: 遠(yuǎn)。(55)猋(biao): 疾風(fēng)。漂遙:飄飖。(56)邕(yong)邕:雁聲。(57)鹍(kun)雞: 鳥名。(58)游子: 班彪自指。(59)愴(chuang)悢(liang): 悲傷的樣子。(60)於(wu) 邑: 嗚咽。(61)陰曀(yi): 比喻天下昏亂。陽: 比喻天下太平。(62)平度:正常的法度。(63)諒: 確實(shí)。(64)伊郁: 憂怨。愬:同“訴”。(65)亂: 一篇的總結(jié)。(66)夫子: 指孔子。孔子曾說“君子固窮” (見《論語·衛(wèi)靈公》)。又說“游于藝” ,“樂以忘憂” (見《論語·述而》)。(67)達(dá)人: 通達(dá)道理的人。(68)儀則:法則。(69)申: 同 “伸” 。(70)與時(shí)息:意思是指適應(yīng)時(shí)勢(shì)變化。(71)之: 到。貊(mo):古代東北方的部族。之蠻貊:比喻自己遠(yuǎn)至西涼。
〔鑒賞〕西漢末年,隨著王莽經(jīng)濟(jì)變革的完全失敗,社會(huì)再度陷入了極端的動(dòng)亂之中。加之匈奴的不斷入侵與大旱蟲蝗的連年襲擊,富者不能自保,貧者無以自存,于是歷史上著名的新市平林和赤眉農(nóng)民大起義爆發(fā)了。王莽苦心經(jīng)營(yíng)的新朝在農(nóng)民起義和饑民暴動(dòng)的波瀾中很快地覆沒了。繼之而起的劉玄政權(quán),也因內(nèi)部的腐化等原因,在不到三年的時(shí)間內(nèi)即為赤眉軍攻滅。據(jù)《后漢書·隗囂傳》載,更始三年,赤眉入關(guān),三輔騷亂。御史大夫隗囂因參與迫脅更始東歸光武帝劉秀,事泄后被迫從長(zhǎng)安突圍,亡歸天水(今甘肅通渭縣西北)。隗囂素有“謙恭愛士”之稱,“及更始敗,三輔耆老士大夫皆奔?xì)w囂” ,這時(shí)年僅二十余歲的班彪也在其中。他從長(zhǎng)安出發(fā),一路上過關(guān)息驛,到了安定境內(nèi)的高平時(shí),登上城樓,四顧蒼茫,不禁揮淚援筆,寫了這篇《北征賦》。
賦一開始,便以凄愴的心情,直接寫了自己離京避難的原因: “余遭世之顛覆兮,罹填塞之阨災(zāi)。舊室滅以丘墟兮,曾不得乎少留。遂奮袂以北征兮,超絕跡而遠(yuǎn)游。”這段話,對(duì)西漢政權(quán)覆滅前后的動(dòng)亂局勢(shì)作了高度概括。地皇四年,王莽政權(quán)在各地農(nóng)民義軍的沉重打擊下,迅速地土崩瓦解了。王莽本人也被擊殺于漸臺(tái),懸首于苑市。為新市平林軍所擁戴的劉玄,于更始二年進(jìn)入長(zhǎng)安,“日夜與婦人飲讌后庭”,因而政令不行,人心渙散,天下失望。僅僅過了一年,長(zhǎng)安又為赤眉軍所擁立的劉盆子攻陷,劉玄肉袒請(qǐng)降于長(zhǎng)樂宮,歷年二百余載的西漢王朝至此遂告滅亡。世宦出身的班彪在這種形勢(shì)下,不得不逃離長(zhǎng)安,踏上了北去天水的避難之途。作者接著歷敘了他在北行途中的所經(jīng)之地,以及由此產(chǎn)生的傷感之情。他早發(fā)長(zhǎng)安,夕宿瓠谷,然后出云門,登陵岡,來到了咸陽市東的郇邠。郇邠曾是周代遠(yuǎn)祖公劉的治邑。《詩經(jīng)·大雅》有《公劉》篇,敘述其率眾開辟豳地和營(yíng)造房屋的情況; 又有《行葦》篇,相傳為公劉所作,其中 “敦彼行葦,牛羊勿踐履” 被《毛詩序》認(rèn)為是表現(xiàn)“周室仁厚,仁及草木”的。班彪行旅至此,不禁思古撫今,感慨系之: “彼何生之優(yōu)渥,我獨(dú)罹此百殃。”古代王室那種恩被四海、澤布天下的盛況與班彪身處兵燹連年、生靈涂炭的亂世形成了鮮明對(duì)照,這使他對(duì)時(shí)運(yùn)際會(huì)的反復(fù)無常憤然不平。出了郇邠繼續(xù)北上,作者一路風(fēng)塵,到了屬于北地郡的義渠舊城(在今甘肅省寧縣附近)。據(jù)《史記·匈奴列傳》等記載,戰(zhàn)國(guó)時(shí)義渠戎王曾與秦昭王之母宣太后淫亂,后為昭王所殺,“于是秦有隴西、北地、上郡,筑長(zhǎng)城以拒胡” 。義渠的這段往事自然使作者聯(lián)想起西漢末年王莽、劉玄等人為政荒亂,匈奴的南侵山(西)陜(西)、分道直入。當(dāng)時(shí)類似戎王、宣后穢亂宮闈的事時(shí)有所聞,而象昭王北征加以討伐的事卻一無所見,這種狀況使作者“紛吾去此舊都兮,騑遲遲以歷茲”,心中充滿了深深的憂慮。當(dāng)他懷著紛亂的心情途經(jīng)泥陽(在今甘肅省寧縣東南),看到那里的祖廟長(zhǎng)年失修,碑傾草蕪時(shí),就變得更加悲傷了。他釋馬彭陽(今甘肅省鎮(zhèn)原縣),弭節(jié)自思。這時(shí)夕陽西下,成群的牛羊從遠(yuǎn)處的山坡上歸來,此景此情,使他對(duì)《詩經(jīng)·君子于役》中 “日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思”的含意,有了更深的感受。作品敘事與抒情宛然妙合,不露一絲牽附的痕跡; 其寫釋馬停車、嘆息自思,襯之以牛羊夕歸的動(dòng)人景色,更使人感到作者心中國(guó)哀家愁的深廣和幽長(zhǎng)。這一段景色描寫在作品中是神來之筆,氣氛凄清、悲涼。在途經(jīng)安定時(shí),作者沿著長(zhǎng)城緩緩而行。那蜿蜒起伏于峰巔壑間的磚墻石垣,綿亙千里。它使作者想起當(dāng)年的筑城者、秦代名將蒙恬。這是一個(gè)歷史悲劇人物。他曾不顧民眾的勞苦為秦朝筑起了長(zhǎng)城,為的是讓秦朝免受匈奴的侵?jǐn)_。其結(jié)果是舍近求遠(yuǎn)、棄本逐末,放著宮廷內(nèi)亂不管,以致讓胡亥篡位,自己最后也被賜死于邊地。作者的這番追憶和議論,表面上完全是即景懷古,其實(shí)是在借用歷史上的沉痛教訓(xùn),來表示他對(duì)王莽末年大肆推行暴力政策,結(jié)果邊患未平、內(nèi)亂迭起的不滿。在他看來,不顧朝廷內(nèi)政的腐敗混亂而一味強(qiáng)調(diào)邊患,在處理邊患時(shí)又一味施以武力而不加安撫,在政治上是極大的失策。因此他在心情沉重地憑吊了在匈奴入侵時(shí)被殺于朝那(在今甘肅省平?jīng)鍪形鞅?的北地都尉邛之后,不由對(duì)文帝的對(duì)外采取安撫政策,不輕易勞師,對(duì)內(nèi)禮待自立的南越王尉佗和稱病不朝的吳王劉濞,充滿了憧憬之情。“惟太宗之蕩蕩,豈曩秦之所圖! ”透過這種感嘆和對(duì)比,我們可以感到作者的弦外之音,這就是以秦代的失政來譴責(zé)西漢末年政治的黑暗。不過作者的這一意圖,在作品中是經(jīng)過非常隱曲的手法被表現(xiàn)出來的。世道板蕩,社稷傾覆,使班彪在避難途中懷古感時(shí),心中充滿了去國(guó)離鄉(xiāng)的黍離之悲。這種感情在他登上高平城樓,極目眺望邊地的景物時(shí),達(dá)到了最高峰。那嵯峨的山陵,蕭條的原野,蒼蒼茫茫,一望無際。舉目千里,不見村落家舍,只有迅疾的朔風(fēng),激蕩的谷水,以及杳杳飛云、皚皚積雪,交織成一派典型的邊地風(fēng)光。這時(shí),灰暗色的天宇中傳來南翔雁群的陣陣叫聲,更為這荒涼寂靜的世界增添了一種凄婉的氣氛。目睹此景,耳聞此聲,作者為自己流落他鄉(xiāng)而感慨萬端,他“撫長(zhǎng)劍而慨息,泣漣落而霑衣”,為人民遭受的苦難而嗚咽抽泣。《后漢書·劉盆子傳》謂“時(shí)三輔大饑,人相食,城郭皆空,白骨蔽野”,三輔如此,邊地之蕪弊則更可想而知。因此作者在“哀生民之多故”的同時(shí),仰望上蒼,發(fā)出了“夫何陰曀之不陽兮,嗟久失其平度。諒時(shí)運(yùn)之所為兮,永伊郁其誰愬”的浩嘆。與前面紀(jì)旅程、抒幽情、發(fā)議論不同,作者這段文字以寫景為主,集中渲染了邊地的空寂,烘托出人物當(dāng)時(shí)悲憤、惆悵、蕭瑟的情懷,給人以強(qiáng)烈的感染。
如果說作品的開頭和中間部分在敘述其北征的原因和途中的感受時(shí),作者的情緒還比較激烈和奔放,那么它的結(jié)尾“亂曰”部分,則顯得較為平和凝重,其句式也由六、七言變?yōu)樗难浴W髡咴谶@里以簡(jiǎn)練的語言,明確地表示了自己身處亂世所持的堅(jiān)定態(tài)度: “夫子固窮,游藝文兮。樂以忘憂,惟圣賢兮。達(dá)人從事,有儀則兮。行止屈申,與時(shí)息兮。君子履信,無不居兮。雖之蠻貊,何憂懼兮。”這充分反映了封建士大夫那種“退則獨(dú)善其身” 的典型思想和班彪為人處世的鮮明個(gè)性。《后漢書》本傳謂其“以通儒上才,傾側(cè)危亂之間。行不逾方,言不失正,仕不急進(jìn),貞不違人。敷文華以緯國(guó)典,守賤薄而無悶容,彼將以世運(yùn)未弘,非所謂賤焉恥乎,何其守道恬淡之篤也”。作品的這段結(jié)尾,正體現(xiàn)了他的這個(gè)特點(diǎn)。
這篇作品在藝術(shù)上的最大特點(diǎn)是夾敘夾議,融紀(jì)行、寫景、抒情、議論于一爐。它整個(gè)結(jié)構(gòu)以紀(jì)行為骨架,隨著時(shí)間的推移和行程的進(jìn)展,一路寫來,很有層次。在紀(jì)行時(shí),又時(shí)時(shí)插入對(duì)有關(guān)景物的描寫。如經(jīng)云門,“望通天之崇崇” ,既展現(xiàn)了地理特點(diǎn),又表現(xiàn)了人物在離京時(shí)的戀戀不舍之情。同樣,其釋馬彭陽,“日晻晻其將暮兮,睹牛羊之下來”,以及登高平城時(shí)對(duì)邊地風(fēng)光的集中描寫,都有這種作用。它的議論也很巧妙,往往是因地而施,因事而發(fā),既自然順理,又恰到好處,而且多寓感時(shí)之意于懷古之中,其旨曲隱入微。如其息郇邠,由公劉的遺德想到自己所遭受的“百殃”,引出對(duì)時(shí)運(yùn)和天命的議論;其循長(zhǎng)城而行,由蒙恬的悲劇引出秦代與漢初對(duì)邊患所取不同措施的議論,等等。但無論紀(jì)行、寫景和議論,都貫穿著作者對(duì)“舊室滅以丘墟”、“我獨(dú)罹此百殃”的悲哀。這種身受國(guó)禍家難的怨忿之情隨著作者的足跡,愈行愈遠(yuǎn)而愈深愈廣,故其敘事議論雖多雜碎,但能以情一以貫之,讀來不覺散亂。另外,作品即景抒情、以古喻今也相當(dāng)成功。尤其是作品借用古代事例來表達(dá)對(duì)時(shí)局的看法和批評(píng),既表現(xiàn)出班彪“性沉重好古”的特點(diǎn),同時(shí)又寄寓了作者身處亂世、持正不曲的情志。這就使作品的實(shí)際意義超出了單純紀(jì)行的范圍而具有一種特有的思想深度。因此晚清浦銑的《復(fù)小齋賦話》謂其“妙在有議論,有斷制。不則一篇述征記,有何意味”。
班彪初依隗囂,后歸竇融,被光武召見,舉茂才,歷任徐令、望都長(zhǎng)。他學(xué)識(shí)博洽,曾繼司馬遷《史記》作《后傳》數(shù)十篇,為其子班固作《漢書》所本。除《北征賦》外,他還有《覽海》、《游居》等賦。但以《北征》最負(fù)盛名,對(duì)后代的影響也最大。從賦體作品來看,《北征》是第一篇以紀(jì)行為題材的作品。班彪之后,曹大家有《東征賦》,蔡邕有《述行賦》,潘岳有《西征賦》等,都很有名。如果從更廣泛的范圍來看,庾信的《哀江南賦》、杜甫的《北征》《詠懷五百字》等作在基本的藝術(shù)手法上,也都與其有相似之處。
上一篇:《古文觀止·魏晉南北朝文·孔稚珪·北山移文》鑒賞
下一篇:《古文觀止·韓愈·原道》鑒賞