宋·沈括
近歲,延州永寧關(guān)大河岸崩1,人地?cái)?shù)十尺。土下得竹筍一林,凡數(shù)百莖,根干相連,悉化為石。適有中人過2,亦取數(shù)莖去,云欲進(jìn)呈。
延郡素?zé)o竹,此在數(shù)十尺土下,不知其何代物?無乃曠古以前3,地卑氣濕而宜竹邪? 婺州金華山有松石4,又如桃核、蘆根、魚蟹之類,皆有成石者,然皆其地本有之物,不足深怪。此深地中所無,又非本土所有之物,特可異耳。
1延州永寧關(guān):在今陜西省延川縣東南。2中人:宦官。3無乃:豈非。4婺(wu)州:今浙江金華。松石:松樹化石。
【析點(diǎn)】 《夢(mèng)溪筆談》中許多篇幅是寫科學(xué)問題的,“延州化石”一段我卻認(rèn)為更接近于中國的“筆記小說”。魏晉時(shí)代小說的一個(gè)極為重要的內(nèi)容,就是“志怪異”。沈括寫延州化石記的也是怪異,卻沒有一絲迷信荒誕的色彩,而是以一個(gè)科學(xué)家的眼光審視了延州永寧關(guān)大河岸邊竹筍林化石的出現(xiàn),并準(zhǔn)確地指出了“無乃曠古以前,地卑氣濕而宜竹”的氣候條件。沈括真不愧為一個(gè)偉大的科學(xué)家。
此文,既有小說家的文采又有科學(xué)家的精確分析判斷,不失為一篇內(nèi)容與形式俱佳的作品
上一篇:《度索尋橦》原文|翻譯|賞析
下一篇:《開寶寺塔》原文|翻譯|賞析