詩歌·嚴(yán)復(fù)詩《戊戌八月感事》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
求治翻為罪,明時(shí)誤愛才。伏尸名士賤,稱疾詔書哀。燕市天如晦,宣南雨又來。臨河鳴犢嘆,莫遣寸心灰。
(據(jù)《瘉壄堂詩集》,下同)
嚴(yán)復(fù)(1853—1921),近代啟蒙思想家、翻譯家。字又陵,又字幾道,福建侯官(今閩侯)人。福州船政學(xué)堂第一屆畢業(yè),后留學(xué)英國海軍學(xué)校,歸任北洋水師學(xué)堂總教習(xí),后升總辦。1894年中日戰(zhàn)爭后,他發(fā)表《論世變之亟》、《原強(qiáng)》、《辟韓》、《救亡決論》,反對頑固保守,主張維新變法;譯《天演論》,號召人們起來救亡圖存,對當(dāng)時(shí)思想界有很大影響。后又譯《原富》、《群學(xué)肄言》等書。著有《瘉壄堂詩集》、《嚴(yán)幾道詩文抄》等書。
《戊戌八月感事》清光緒二十四年戊戌八月(1898年9月21日),慈禧太后發(fā)動政變,幽禁光緒帝。旋又捕殺執(zhí)行維新變法新政的譚嗣同、林旭,楊銳、楊深秀、劉光第、康廣仁六人,即戊戌六君子;通緝康有為、梁啟超;罷免維新派官員;廢除光緒帝頒布的新政詔令,戊戌變法失敗。這時(shí),嚴(yán)復(fù)在天津的水師學(xué)堂,寫了這首感事詩。
這首詩用八句話來概括戊戌政變,立場鮮明,寫得極為精煉。首聯(lián)“求治翻為罪,明時(shí)誤愛才”。“求治”即指光緒帝在1895年中日戰(zhàn)爭失敗后,加上1897年冬德國強(qiáng)占膠州灣,帝國主義陰謀瓜分中國。光緒帝接受康有為維新變法主張,要通過維新變法來治理好國家;更指康有為在中日戰(zhàn)爭失敗后,在北京發(fā)動各省應(yīng)試舉人一千三百余人上書光緒帝,號召“變法圖強(qiáng)”。1897年,康有為又上書請求變法。光緒帝接受變法主張,引用維新人士康有為、譚嗣同等人參預(yù)新政,從6月到9月陸續(xù)頒發(fā)維新法令。這樣求治,反而成為罪狀,光緒帝被幽禁,戊戌六君子被殺害。“明時(shí)”,指光緒帝實(shí)行維新變法時(shí),光緒帝因愛護(hù)維新人才并加以引用,反而使他們被殺,成為“誤愛才”。
次聯(lián)“伏尸名士賤,稱疾詔書哀”。戊戌六君子被殺,伏尸于刑場。戊戌六君子是當(dāng)時(shí)名士,被頑固派所輕賤,加以殺害。慈禧太后把光緒帝幽禁在瀛臺,用光緒帝的名義下詔書說:“朕躬自四月以來,屢有不適,調(diào)治日久,尚無大效。”表示他不能親理政治。這樣被頑固派用“稱疾”來掩飾被幽禁,是可哀的。
三聯(lián)承上:“燕市天如晦,宣南雨又來。”“燕市”指北京,當(dāng)時(shí)是頑固派統(tǒng)治的黑暗時(shí)期,所以說“天如晦”。“宣南”,北京宣武門南。當(dāng)時(shí)六君子被殺的刑場在宣武門南的菜市口。“雨又來”,指天也為六君子悲泣。
末聯(lián)“臨河鳴犢嘆,莫遣寸心灰。”《史記·孔子世家》稱,孔子從衛(wèi)國到趙國去,走到黃河邊上,聽說趙簡子殺了賢人竇鳴犢,嘆道:“美哉水洋洋乎! 丘之不濟(jì)此,命也夫!”當(dāng)時(shí)嚴(yán)復(fù)在天津,聽到六君子被殺,北京處在頑固派的恐怖統(tǒng)治下,不能再到北京去了,所以有這樣的感嘆。但嚴(yán)復(fù)面對戊戌政變,對中國的前途并不灰心,他認(rèn)為中國人前途還是會變好的,他還要繼續(xù)努力,把西洋的資產(chǎn)階級思想介紹到中國來,開啟民智,所以說“莫遣寸心灰”,表示他的愛國并繼續(xù)為國效力的精神。反用典故之意,益見其壯志豪情。
這首詩,作者的立場堅(jiān)定,觀點(diǎn)鮮明。“求治”是好的,用“翻為罪”來指斥頑固派的罪惡。“明時(shí)”、“愛才”是好的,下一“誤”字,再次指斥頑固派。對“名士”不加愛護(hù),把他們殺害,用一“賤”字;對光緒帝的被幽禁說成“稱疾”,用一“哀”;“對燕市”的“天”用一“晦”字,用“雨又來”,都表達(dá)對頑固派的指斥;用“鳴犢嘆”的“嘆”字,表達(dá)悲哀的感情。最后“莫遣寸心灰”一句,顯示了作者的遠(yuǎn)見和深思,結(jié)得十分有力。
上一篇:散文·胡銓文《戊午上高宗封事》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:詩歌·劉克莊詩《戊辰書事》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞