杜甫詩《春夜喜雨》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。曉看紅濕處,花重錦官城。
這首詩當(dāng)寫于上元元年(760)杜甫居住浣花溪時(shí),那里臨江,又與成都城相近。杜甫對(duì)時(shí)雨、久雨、不雨、干旱等都很關(guān)心,因?yàn)檫@些都關(guān)系國計(jì)民生。
首聯(lián)中以一個(gè)“好”字點(diǎn)題,說明春雨之可喜,又有“知時(shí)節(jié)”一語予以強(qiáng)調(diào),言其及時(shí)。這里用了擬人手法,雨也賦有靈性,益見可愛,還是在寫“喜”,高興和贊美之意溢于言表,頗有俗諺“春雨貴如油”之意。春天多細(xì)雨,巴蜀雨又多夜間落,所以睡者只聽到風(fēng)聲,因此次聯(lián)的“隨風(fēng)潛入夜”一句依然在點(diǎn)題,說明是在“春夜”。下句中的一個(gè)“潤”字,因雨細(xì),故謂潤,莊稼因雨而得以滋潤,所以又是“好雨”,因而這個(gè)“潤”字寫出了整個(gè)詩題。兩句寫盡了春雨的特點(diǎn),故成名句,流傳于世。所以邵懿辰云:“十字詠夜雨入神。”詩人給夜雨設(shè)計(jì)了一個(gè)美的環(huán)境,三聯(lián)二句寫出了雨夜江邊之美。所以仇注云:“云黑火明,雨中夜景。”從詩人對(duì)這一夜景欣賞的情態(tài)看,更見春雨之可喜,而且其中的云黑火明,又點(diǎn)出了詩題中的“夜”字。待到早晨一看,滿目生機(jī),這由結(jié)尾一聯(lián)的“花重錦官城”一句來體現(xiàn),這場夜雨益發(fā)令人喜愛,把對(duì)夜雨的喜悅以及春雨的意義和價(jià)值全部集中到“花”上來表現(xiàn)了。陸游也有類似的描寫,他的《臨安春雨初霽》詩“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”,豈不也有此意?總之,這首詩描寫春夜之雨貫穿了一個(gè)喜字,寫得色澤鮮麗。全詩也有理趣,像在說明自然德澤于民,而不居功,但這是從形象和情趣中表現(xiàn)的,故不落言筌。
上一篇:散文·蘇軾文《方山子傳》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:李益詩《春夜聞笛》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞