柳宗元《敵戒》原文與翻譯、賞析
皆知敵之仇,而不知為益之尤②; 皆知敵之害,而不知為利之大。
秦有六國③, 兢兢以強(qiáng); 六國既除,迤迤乃亡④。 晉敗楚鄢⑤,范文為患⑥; 厲之不圖,舉國造怨⑦。孟孫惡臧,孟死臧恤; 藥石去矣⑧,“吾亡無日”。智能知之,猶卒以危;矧今之人⑨,曾不是思⑩!
敵存而懼,敵去而舞,廢備自盈(11),只益為瘉(12)。敵存滅禍,敵去召過。有能知此,道大名播。懲病克壽,矜壯死暴??v欲不戒,匪愚伊耄(13)。我作戒詩,思者無咎。
【鑒賞】 此文與著名的《三戒——臨江之麋、黔之驢、永某氏之鼠》 皆先后寫于柳宗元被貶居永州期間。
文章一開始就直截了當(dāng)?shù)靥岢隽艘粋€(gè)不為一般人所認(rèn)識(shí)的問題: 敵人除了有可恨、有危害的一面,還有對(duì)自己非常有益有利的一面。這就深深地吸引著讀者去思考,帶著濃厚的興趣往下閱讀。
敵人對(duì)自己會(huì)有什么好處呢?作者引用了歷史上的三個(gè)事例來回答:
戰(zhàn)國時(shí)期,秦國在六國與它爭雄時(shí),兢兢業(yè)業(yè)地治理國家,使國家強(qiáng)盛起來,終于打敗了六國,統(tǒng)一了天下。當(dāng)六國被消滅后,秦卻驕傲起來,因而自己也很快就滅亡了。又一事例是春秋時(shí),魯成公十六年 (前576),晉厲公在鄢陵大敗楚軍,晉大夫范文子(名士燮)想到晉厲公打敗了強(qiáng)大的楚國定會(huì)更加驕傲起來,晉國必會(huì)遭到災(zāi)難,因而非常擔(dān)憂。晉厲公卻不以為然,結(jié)果由于他恣意妄行,引起全國臣民的怨恨,僅一年多后即被大臣欒書、中行偃殺死。這兩例說明: 敵人存在可促使自己兢兢業(yè)業(yè)發(fā)憤圖強(qiáng),從而克敵致勝; 敵人消滅后,自己容易驕傲自滿,放松警惕,反遭災(zāi)禍。
再如,春秋時(shí)魯國大夫孟孫速憎惡大夫臧孫紇,孟孫死后,臧孫卻去悼念他,而且哭得很悲哀。有人問臧孫說: 孟孫那樣憎恨你,他死了你為什么還這樣悲哀?臧孫回答說: 孟孫恨我,是給我治病的藥物和石針。他死了,治病的藥物和石針沒有了,我死亡的日子也快了。這就是說敵人 (或?qū)α⒚? 好比能治病的藥石一樣,能幫助自己克服缺點(diǎn)錯(cuò)誤,消除災(zāi)禍。
根據(jù)上述事例,作者鮮明地提出了 “敵存而懼,敵去而舞”和“敵存滅禍,敵去召過”兩個(gè)相反相成的觀點(diǎn),告誡人們必須認(rèn)識(shí)到: 敵人存在時(shí)驚恐害怕,敵人消失后就歡欣鼓舞,解除了戒備,驕傲自滿,只會(huì)增加危害。敵人存在可能免除災(zāi)禍,敵人消失了還可能招來過錯(cuò)。這道理不僅可以在政治上用來對(duì)待敵人,也可以類推用于生活上。比如人有病能時(shí)時(shí)警惕,注意調(diào)養(yǎng)治療,就可以延年益壽; 反之,如果人身體強(qiáng)壯,就仗恃而不注意愛惜,就可能得暴病死亡。所以人們絕對(duì)不能放縱自己的欲望,不加節(jié)制。
全文貫穿著作者樸素的辯證思想,勸導(dǎo)人們必須全面地看問題,不僅要看到事情的正面,更要看到容易被人們忽視的事情的反面,否則便會(huì)帶來很大的危害。這是富有哲理和規(guī)誡意義的思想。作者在從事政治革新遭到失敗,被謫居偏遠(yuǎn)之地,過著十分艱苦的生活的情況下,還能用心于鉆研這樣重大的問題,實(shí)屬難能可貴。
文章從提出問題,到用歷史事例來闡述道理,最后對(duì)人們提出誡言,是一篇較典型的古代“誡”文。
上一篇:蔣智由《拒俄衛(wèi)國責(zé)無旁貸》原文與翻譯、賞析
下一篇:蘇軾《教戰(zhàn)守策》原文與翻譯、賞析