唐·皇甫松
蘭燼落,屏上暗紅蕉。閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨瀟瀟,人語驛邊橋。
【注釋】蘭燼(jìn):指燈花。燈燭燃燒時,燈芯往往結成蘭心狀,故稱。屏(píng):室內用作遮擋的屏風。紅蕉:指紅色美人蕉。一種觀賞植物。花色多紅艷。梅熟日:江南梅子成熟的季節。約在多雨的農歷四五月間。瀟瀟:下小雨的樣子。驛(yì):古代大路旁供官員住宿的旅舍。
【大意】夜已經很深了,蘭心狀的燭灰燒落,燭光搖曳,那畫屏上美人蕉的紅色也隨之暗淡。我舒適悠閑的夢境中,竟也浮現出闊別已久的江南美景:正是梅子黃熟的初夏之夜,我乘著小船,緩緩行駛,細雨蒙蒙的水面上,除了悠揚的笛聲,一片寂靜。船過驛橋時,靜得竟能聽到橋邊悄悄的人語聲。
上一篇:《宋·王安石·梅花》原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·李白·夢游天姥吟留別》原文注解與大意翻譯