《《史記》·陳涉世家①》全文|原文注解與大意翻譯
《史記》
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉(11)!”
二世元年(12)七月,發閭左適戍漁陽(13)九百人,屯(14)大澤鄉。陳勝、吳廣皆次當行(15),為屯長(16)。會(17)天下雨,道不通,度已失期(18)。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡(19)亦死,舉大計(20)亦死,等(21)死,死國(22)可乎?”陳勝曰:“天下苦秦(23)久矣。吾聞二世少子也,不當立(24),當立者乃公子扶蘇(25)。扶蘇以數諫故(26),上使外將兵(27)。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕(28)為楚將,數有功,愛士卒,楚人憐(29)之。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾(30)詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱(31),宜多應者(32)。”吳廣以為然。乃行卜(33)。卜者知其指意(34),曰:“足下(35)事皆成,有功。然足下卜之鬼乎(36)?”陳勝、吳廣喜,念鬼(37),曰:“此教我先威眾(38)耳。”乃丹書帛曰“陳勝王”(39),置人所罾魚腹中(40)。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣(41)。又間令(42)吳廣之次所旁叢祠中(43),夜篝火(44),狐鳴(45)呼曰:“大楚興,陳勝王。”卒皆夜驚恐。旦日(46),卒中往往語(47),皆指目(48)陳勝。
吳廣素愛人,士卒多為用者(49)。將尉(50)醉,廣故數言欲亡,忿恚(51)尉,令辱之(52),以激怒其眾。尉果笞(53)廣。尉劍挺(54),廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并(55)殺兩尉。召令徒屬(56)曰:“公等(57)遇雨,皆已失期,失期當斬。借第令毋斬(58),而戍死者固十六七(59)。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎(60)!”徒屬皆曰:“敬受命(61)。”乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲(62)也。袒右(63),稱大楚。為壇而盟(64),祭以尉首(65)。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉(66)。攻大澤鄉,收而攻蘄(67)。蘄下(68),乃令符離(69)人葛嬰將兵徇(70)蘄以東,攻铚、酂、苦、柘、譙(71),皆下之。行收兵(72)。比(73)至陳(74),車六七百乘,騎千余,卒數萬人。攻陳,陳守令皆不在(75),獨守丞(76)與戰譙門中(77)。弗勝,守丞死,乃入據陳。數日,號令召三老(78)、豪杰(79)與皆來會計事(80)。三老、豪杰皆曰:“將軍身被堅執銳(81),伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷(82),功宜為王。”陳涉乃立為王,號為張楚(83)。當此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長吏(84),殺之以應陳涉。
【注釋】節選自《史記·陳涉世家》。前209年,在大澤鄉地方(今安徽宿縣西南),以陳勝、吳廣為首的戍卒九百人舉行了中國歷史上第一次農民起義。節選的這一部分記敘了這次起義的原因、經過和起義后的浩大聲勢。
〔陽城〕地名,在今河南登封東南。
〔陽夏(jiǎ)〕地名,在今河南太康。
〔嘗與人傭耕〕曾經同別人一道被雇傭耕地。
〔輟(chuò)耕之壟上〕停止耕作走往田畔高地(暫作休息)。輟,中止,停止。之,去,往。
〔悵(chàng)恨久之〕因失望而嘆恨了好久。悵,失望。
〔茍(gǒu)〕倘使,假如。
〔若〕你。
〔太息〕長嘆。
〔嗟(jiē)乎〕感嘆詞,略當于“唉”。
(11)〔燕雀安知鴻鵠(hú)之志哉〕燕雀怎么知道鴻鵠的志向呢!燕雀,比喻見識短淺的人。鴻鵠,比喻有遠大抱負的人。
(12)〔二世元年〕前209年。秦始皇死后,他的小兒子胡亥繼立為皇帝,稱為二世。
(13)〔發閭左適(zhé)戍(shù)漁陽〕征發貧苦人民調派去駐守漁陽。古時貧者居住間左,富者居住間右,“閭左”就用來指貧苦人民。適,通“謫”,調發。戍,守邊。漁陽,在今北京密云西南。
(14)〔屯〕停駐。
(15)〔皆次當行(háng)〕都(被)編入謫戍的隊伍。次,編次。當行,當在征發之列。
(16)〔屯長〕戍守隊伍的小頭目。
(17)〔會〕適逢,恰巧遇到。
(18)〔失期〕誤期。
(19)〔亡〕逃亡。
(20)〔舉大計〕發動大事,指起義。下文的“舉大名”意思與此相同。
(21)〔等〕等同,同樣。
(22)〔死國〕為國事而死。
(23)〔苦秦〕苦于秦(的統治)。
(24)〔立〕封建君主即位稱為“立”。
(25)〔扶蘇〕秦始皇的長子。
(26)〔以數(shuò)諫故〕因為屢次勸誡的緣故。諫,古代下對上直言勸誡。
(27)〔上使外將兵〕皇上派(他)在外面帶兵。上,臣下對皇帝的敬稱,這里指秦始皇。文言文中,“使”字后面的賓語“之”、“其”之類的字常省略。
(28)〔項燕〕楚國大將。秦滅楚時,他被秦軍圍困,自殺。
(29)〔憐〕愛憐。
(30)〔誠以吾眾〕果真把我們的人。
(31)〔唱〕通“倡”,倡導。
(32)〔宜多應者〕應當(有)很多響應的人。宜,應當。
(33)〔乃行卜(bǔ)〕就去占卜(來預測吉兇)。
(34)〔指意〕意圖。
(35)〔足下〕古人對別人的敬稱,指對方。
(36)〔卜之鬼乎〕把事情向鬼神卜問過嗎?卜之鬼,就是“卜之于鬼”,
“于”字省略。
(37)〔念鬼〕考慮卜鬼的事。念,考慮,思索。
(38)〔威眾〕威服眾人。威,動詞。
(39)〔乃丹書帛曰“陳勝王(wàng)”〕就(用)丹砂(在)綢子上寫“陳勝王”(三個字)。丹,丹砂。書,寫。王,動詞,為王。
(40)〔置人所罾(zēng)魚腹中〕放在別人所捕的魚的肚子里。罾,魚網,這里作動詞,指用網捕。
(41)〔固以怪之矣〕本來已經詫怪這事了。
(42)〔間(jiàn)令〕暗使。
(43)〔之次所旁叢祠中〕往駐地旁邊的叢林里的神廟中。次,旅行或行軍在途中停留。次所,這里指軍隊駐扎的地方。叢祠,樹木蔭蔽的神廟。
(44)〔篝(gōu)火〕用籠罩著火。指用篝火裝作鬼火。篝,籠。
(45)〔狐鳴〕作狐貍嗥叫的凄厲的聲音。
(46)〔旦日〕明天。
(47)〔往往語〕到處談論。
(48)〔指目〕不說話,只是指指點點,互相目視以示意。
(49)〔多為(wéi)用者〕多為(他)用的。即戍卒多愿聽吳廣的差遣。
(50)〔將尉〕押送(戍卒)的軍官。
(51)〔忿恚(huì)〕使動用法,使……惱怒。
(52)〔令辱之〕使(尉)責辱他。之,指吳廣。
(53)〔笞(chī)〕竹板。這里作動詞,用竹板打。
(54)〔劍挺〕劍拔出鞘。
(55)〔并〕一共。
(56)〔召令徒屬〕召集并號令所屬的人。
(57)〔公等〕你們諸位。公,對對方的敬稱。
(58)〔借第令毋斬〕即使僅能免于斬刑。借,即使。第,僅。令,使得。
(59)〔十六七〕十分之六七。
(60)〔王侯將相寧有種乎〕王侯將相難道有天生的貴種嗎?寧,難道。
(61)〔受命〕聽從(你的)號令。
(62)〔從民欲〕依從人民的愿望。
(63)〔袒右〕露出右臂(作為起義的標志)。
(64)〔為(wéi)壇而盟〕(用土)筑臺,并(在臺上)宣誓。盟,動詞,盟誓。
(65)〔祭以尉首〕用(兩)尉的頭作(盟誓時的)祭品。
(66)〔都尉〕次于將軍的軍官。
(67)〔收而攻蘄(qí)〕收集大澤鄉的義軍,攻打蘄縣。蘄,在今安徽宿縣南。
(68)〔下〕攻下,攻克。
(69)〔符離〕今安徽宿縣。
(70)〔徇(xùn)〕攻取(土地)。指率軍巡行,使人降服。
(71)〔铚(zhì)、酂(zàn)、苦、柘(zhè)、譙(qiáo)〕秦時地名,铚、譙,在今安徽。酂、苦、柘,在今河南。
(72)〔行收兵〕行軍中沿路收納兵員。
(73)〔比〕等到。
(74)〔陳〕秦時縣名,在今河南淮陽。
(75)〔守令皆不在〕郡守、縣令都不在。秦時,陳縣屬于碭(dàng)郡,是郡守、縣令的所在地,所以有守有令。
(76)〔守丞〕守城的當地行政助理官。
(77)〔譙(qiáo)門中〕城門洞里。
(78)〔三老〕掌管教化的鄉官。
(79)〔豪杰〕當地有聲望的人。
(80)〔與皆來會計事〕一起來集會議事。
(81)〔身被(pī)堅執銳〕親身穿著戰甲,拿著武器,即親自作戰。被,通“披”。堅,指鐵甲。銳,指武器。這里用表示事物特點的形容詞來指代事物。
(82)〔社稷(jì)〕國家。君主祭社稷,祈求豐年,后來就把社稷作為國家的代稱。社,土地神。稷,谷神。
(83)〔號為張楚〕定國號叫“張楚”(張大楚國的意思)。
(84)〔刑其長吏〕懲罰當地郡縣長官。刑,懲罰。
【譯文】陳勝是陽城地方人,表字叫涉。吳廣是陽夏地方人,表字叫叔。陳勝年輕的時候,曾被雇傭給人家耕田,有一次他停下活來,走到田埂上,煩惱忿恨了很久,對同伴說:“如果富貴了,大家互相不要忘記。”一起受雇傭的人笑著說:“你是人家雇來種地的,哪里來的富貴呀?”陳勝嘆息說:“唉!燕雀怎么能懂得鴻鵠的凌云壯志呢!”
秦二世元年七月,征發居住在里巷左邊的九百名貧苦人到漁陽去守衛邊塞,駐扎在大澤鄉。陳勝、吳廣都在這一行列中,擔任屯長。正趕上天下大雨,道路不通,估計不能按期到達漁陽。不能按期到達,按法規定就要斬首。陳勝、吳廣商量說:“如今逃跑也是死,起義干大事也是死,同樣是死,我們為奪取天下而死好不好?”陳勝說:“天下人受秦統治之苦已經很久了。我聽說二世是秦始皇的小兒子,不應當做皇帝,應該做皇帝的是公子扶蘇。扶蘇因為多次規勸秦始皇,秦始皇就派他到邊塞統率軍隊。現在聽說扶蘇沒有罪,二世將他殺害了。許多百姓都知道他賢良,但不一定知道他死了。項燕做楚國的將領,多次立功,愛護士兵,楚國人都愛憐他。有人以為他死了,有人以為他逃了。現在我們這些人要是假借扶蘇、項燕的名義,來號召天下,必然會有很多人響應。”吳廣認為有道理。于是就去找人算卦。算卦的人知道他們的心意,對他們說:“你們的事情都能夠辦成,可以建立功業。然而你們卜問過鬼神嗎?”陳勝、吳廣很高興,思考算卦的人要他們卜問鬼神的用意,說:“這是叫我們利用鬼神先在群眾中樹立威信罷了。”他們就用朱砂在一塊絲綢上寫了“陳勝王”三個字,放在別人用網打上來的魚的肚子里。士兵把魚買回來煮著吃,得到魚肚子里的字,本來感到很奇異。陳勝又暗中讓吳廣到駐地旁邊雜草叢生的祠廟里,夜間點起篝火,學著狐貍的叫聲,呼叫:“大楚興,陳勝王。”士兵在夜間聽見這種聲音,都感到驚奇惶恐。到了天明,人們互相議論,都指指畫畫地看著陳勝。
吳廣平素待人很好,士兵中很多人愿意為他出力。將尉喝醉了酒,吳廣多次故意揚言要逃跑,使將尉憤怒,讓他侮辱自己,借以激怒群眾。將尉果然鞭打吳廣。將尉將劍拔出,吳廣奮起,奪過劍來并殺掉將尉。陳勝協助他,把兩個將尉都殺掉了。然后把同行的人召集起來說:“各位在這里遇上大雨,延誤了期限,耽誤了期限就要殺頭。即使不被斬,守衛邊塞也要死掉十之六七。大丈夫不死則已,死就要舉大業成大名,王侯將相難道是由血統決定的嗎?”大家都說:“愿意聽從命令。”于是就打出公子扶蘇和項燕的旗號,以適應民眾的心愿。大家都袒露右臂作為標記,號稱大楚。建筑壇臺,用將尉的頭作祭品,結盟宣誓。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉,攻打大澤鄉,攻下后又進攻蘄縣。攻下蘄縣,于是派符離人葛嬰向蘄縣以東進軍,铚、酂、苦、柘、譙等縣都被攻占了。邊進軍邊擴大隊伍。到了陳縣,已經發展到戰車六七百輛,騎兵千余人,士兵好幾萬人。圍攻陳縣,陳縣的郡守和縣令都不在,只有守丞在城下迎戰。沒有取勝,守丞被打死,于是大軍進入陳縣。過了幾天,陳勝下令召集三老和豪杰來共同商議大事。三老和豪杰們都說:“將軍身披堅固的鎧甲,手執銳利的兵器,討伐無道,誅滅暴秦,重建楚國的政權,勞苦功高,應該稱王。”于是陳勝就立為王,國號張楚。在這時候,各個郡縣苦于秦朝官吏統治的,都懲治了當地的郡縣長官,并殺了他們,來響應陳涉。
上一篇:《晉·李密·陳情表》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《宋·歐陽修·豐樂亭游春》原文注解與大意翻譯