(宋)孫洙
河滿子·秋怨
悵望浮生急景,凄涼寶瑟余音。楚客多情偏怨別,碧山遠(yuǎn)水登臨。目送連天衰草,夜闌幾處疏砧。黃葉無風(fēng)自落,秋云不雨長(zhǎng)陰。天若有情天亦老,搖搖幽恨難禁。惆悵舊歡如夢(mèng),覺來無處追尋。
孫洙詞今傳僅兩首,都是悲秋怨別之詞。這首《秋怨》,調(diào)寄《河滿子》,亦作《何滿子》。據(jù)《樂府詩集》引白居易云:“何滿子,開元中滄州歌者,臨刑進(jìn)此曲以贖死,竟不得免。”白居易詩云:“世傳滿子是人名,臨就刑時(shí)曲始成。一曲四詞歌八疊,從頭便是斷腸聲。”宜于表達(dá)哀怨之情。
“悵望浮生急景,凄涼寶瑟余音。”據(jù)《莊子·刻意》曰:“其生若浮,其死若休。”故稱人生為浮生。“景”同“影”,“急景”者,急促的光陰。“寶瑟”即錦瑟,李商隱詩云:“錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。”后人遂以“錦瑟華年”喻青春時(shí)代。這兩句一“悵望”,一“凄涼”,道出了人生無常、年華易逝的悲涼之感。“楚客多情偏怨別,碧山遠(yuǎn)水登臨。”時(shí)當(dāng)秋日,本自多情的“楚客”偏又為離別而生怨,登山臨水,無處不充滿蕭條凄楚之氣氛。“目送連天衰草,夜闌幾處疏砧。”白天目中所見,無非連天衰草;夜闌不寐,只聽到遠(yuǎn)處傳來不急不慢、稀稀疏疏的搗衣聲,聲聲使人心碎。
“黃葉無風(fēng)自落,秋云不雨常陰。”秋葉由綠變黃,雖無風(fēng)吹撼,也因衰老凋殘而飄落;本該是秋高氣爽之時(shí),雖未下雨,卻因愁云籠罩而整日陰沉。“天若有情天亦老,搖搖幽恨難禁。”這里,“天若有情天亦老”是引用了李賀《金銅仙人辭漢歌》中的原句。“搖搖”者,心神不寧之狀?!对?middot;王風(fēng)·黍離》有云:“行邁靡靡,中心搖搖。”秋葉是這樣蕭索,秋云是這樣陰沉。這老天若也像人一樣有情感的話,天也不知衰老成什么樣子了。面對(duì)此情此景,心中郁積的憂愁怨恨,如何能抑止得住。以往也不是沒有過歡樂的日子,可那是早已逝去的往昔,如今想來,猶如一場(chǎng)春夢(mèng)。夢(mèng)醒了,依然是愁怨纏身,“惆悵舊歡如夢(mèng),覺來無處追尋。”到哪里去追尋那如夢(mèng)如煙的“舊歡”呢?只有滿腔幽怨、無限惆悵。
這首小令題名“秋怨”,句句不離秋意,句句滿含怨愁。“悵望”、“凄涼”、“怨別”、“登臨”、“衰草”、“疏砧”、“黃葉”、“秋云”、“幽恨”、“惆悵”,加上“天若有情天亦老”,舊歡“無處追尋”,全篇一怨到底,是一首典型的愁怨抒情詞。
上一篇:(五代)馮延巳《芳草渡·梧桐落》原文、翻譯及賞析
下一篇:(宋)晏殊《撼庭秋·別來音信千里》原文、翻譯及賞析