《元·馬致遠·【雙調】壽陽曲·遠浦帆歸》全文|原文注解與大意翻譯
元·馬致遠
夕陽下,酒旆閑,兩三航未曾著岸。落花水香茅舍 晚,斷橋頭賣魚人散。
【注釋】酒旆(pèi):酒旗,俗稱“望子”,掛在酒家門前招徠顧客的幌子。閑:安 靜。航:船。著岸:靠岸。茅舍:茅屋。斷橋頭:代指小鎮。
【大意】夕陽西下,酒旗安靜地懸掛在門前,江面上還有兩三只小船沒有靠 岸。落花紛紛,水面飄香,茅舍已經到了晚上,斷橋頭邊的賣魚人也都散 去了。
《元·馬致遠·【雙調】壽陽曲·遠浦帆歸》全文|原文注解與大意翻譯
元·馬致遠
夕陽下,酒旆閑,兩三航未曾著岸。落花水香茅舍 晚,斷橋頭賣魚人散。
【注釋】酒旆(pèi):酒旗,俗稱“望子”,掛在酒家門前招徠顧客的幌子。閑:安 靜。航:船。著岸:靠岸。茅舍:茅屋。斷橋頭:代指小鎮。
【大意】夕陽西下,酒旗安靜地懸掛在門前,江面上還有兩三只小船沒有靠 岸。落花紛紛,水面飄香,茅舍已經到了晚上,斷橋頭邊的賣魚人也都散 去了。
上一篇:《元·關漢卿·大德歌·春》原文注解與大意翻譯
下一篇:《元·馬致遠·蟾宮曲·嘆世》原文注解與大意翻譯