《唐·杜荀鶴·小松》全文|原文注解與大意翻譯
唐·杜荀鶴
自小刺頭深草里,
而今漸覺出蓬蒿。
時人不識凌云木,
直待凌云始道高。
【注釋】刺頭:松樹的葉子為針狀,故名。漸覺:漸漸覺得。出:長得超出。蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草,這里泛指雜草。凌云木:長高長大之后的松樹。直:只。待:等到。道:稱道,贊美。
【大意】松樹從小就是長在深深雜草中的刺頭,現在才慢慢覺得自己長得超過了蓬蒿。當時人目光短淺啊,都不把他看作棟梁之材,只是等到它已經長成參天大樹的時候才去贊美它的高大。
《唐·杜荀鶴·小松》全文|原文注解與大意翻譯
唐·杜荀鶴
自小刺頭深草里,
而今漸覺出蓬蒿。
時人不識凌云木,
直待凌云始道高。
【注釋】刺頭:松樹的葉子為針狀,故名。漸覺:漸漸覺得。出:長得超出。蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草,這里泛指雜草。凌云木:長高長大之后的松樹。直:只。待:等到。道:稱道,贊美。
【大意】松樹從小就是長在深深雜草中的刺頭,現在才慢慢覺得自己長得超過了蓬蒿。當時人目光短淺啊,都不把他看作棟梁之材,只是等到它已經長成參天大樹的時候才去贊美它的高大。
上一篇:《南朝梁·吳均·與朱元思書》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·柳宗元·小石潭記》全文|原文注解與大意翻譯