作者: 揚雄
【原文】:
或稱羲農(nóng),豈或帝王之彌文哉?論者云否。各以并時而得宜,奚必同條而共貫?則泰山之封,烏得七十而有二儀?是以創(chuàng)業(yè)垂統(tǒng)者俱不見其爽,遐邇?nèi)澹胫涫欠?遂作頌曰:麗哉神圣,處于玄宮,富既與地乎侔訾,貴正與天乎比崇。齊桓曾不足使扶轂,楚嚴(yán)未足以為驂乘;狹三王之阨僻,嶠高舉而大興;歷五帝之廖廓,涉三皇之登閎;建道德以為師,友仁義以為朋。
于是玄冬季月,天地隆烈,萬物權(quán)輿于內(nèi),徂落于外,帝將惟田于靈之囿。開北垠受不周之制,以終始顓頊(zhuā xū)玄冥之統(tǒng)。乃詔虞人典澤,東延昆鄰,西馳閶闔(chāng hé)。儲積共偫,戍卒夾道。斬叢棘,夷野草,御自汧渭,經(jīng)營豐鎬,章皇周流,出入日月,天與地沓。爾乃虎路三嵕以為司馬,圍經(jīng)百里以為殿門。外則正南極海,邪界虞淵,鴻濛沆茫;碣以崇山。營合圍會,然后先置乎白楊之南,昆明靈沼之東。賁育之倫,蒙盾負(fù)羽,杖鏌邪而羅者以萬計,其余荷垂天之畢,張竟野之罘,靡日月之朱竿,曳彗星之飛旗,青云為紛,虹蜺為紑,屬之乎昆侖之虛,渙若天星之羅,浩如濤水之波,淫淫與與,前后要遮;槍為闉,明月為候,熒惑司命,天弧發(fā)射;鮮扁陸離,駢衍
路,徽車輕武,鴻絅緁獵,殷殷軫軫,被陵緣阪,窮冥極遠(yuǎn)者,相與列乎高原之上。羽騎營營,昈分殊事,繽紛往來,轠(léi)轤不絕,若光若滅者,布乎青林之下。
于是天子乃以陽朝始出乎玄宮,撞鴻鐘,建九旒,六白虎,載靈輿,蚩尤并轂,蒙公先驅(qū)。立歷天之旗,曳捎星之旃,霹靂列缺,吐火施鞭,萃傱(sǒng)沇溶,淋漓廓落,麾八鎮(zhèn)而開關(guān)。飛廉云師,吸濞潚率,鱗羅布列,攢以龍翰;啾啾蹌蹌,入西園,切神光,望平樂,徑竹林,蹂蕙圃,踐蘭唐。舉烽烈火,轡者施技,方馳千駟,校騎萬師;虓(xiāo)虎之陳,縱橫膠輵(gé),猋拉雷厲,駍駖磕(pīn pēng líng kē),洶洶旭旭,天動地岋,羨漫半散,蕭條數(shù)千里外。
若夫壯士忼慨,殊鄉(xiāng)別趣,東西南北,騁耆奔欲,拕蒼豨,跋犀,蹶浮麋,斫巨狿,搏玄猿,騰空虛,距連卷,踔夭蟜,娭澗間,莫莫紛紛,山谷為之風(fēng)猋,林叢為之生塵。及至獲夷之徒,蹶松柏,掌疾黎,獵蒙蘢,轔輕飛,履般首,帶修蛇,鉤赤豹,牽象犀,跇(yì)巒坑,超唐陂。車騎云會,登降暗藹,泰華為旒,熊耳為綴,木仆山還,漫若天外、儲與乎大溥,聊浪乎宇內(nèi)。
于是天清日晏,逢蒙列眥,羿氏控弦,皇車幽輵(gé),光純天地,望舒彌轡,翼乎徐至于上蘭。移圍徙陳,浸淫蹴部,曲隊堅重,各按行伍。壁壘天旋,神抶電擊,逢之則碎,近之則破,鳥不及飛,獸不得過,軍驚師駭,刮野掃地。及至罕車飛揚,武騎聿皇,蹈飛豹,羂(juàn)(xiāo)陽,追天寶,出一方,應(yīng)駍聲,擊流光,野盡山窮,囊括其雌雄,沈沈溶溶,遙噱乎纮中。三軍芒然,窮
(yín)閼(è)與,亶觀夫剽禽之紲隃(yì yú),犀兕之抵觸,熊羆之挐攫,虎豹之凌遽,徒角搶題注,
竦(cù sǒnq)詟(zhé)怖,魂亡魄失,觸輻關(guān)脰。妄發(fā)期中,進(jìn)退屢獲,創(chuàng)淫輪夷,丘累陵聚。
于是禽殫中衰,相與集于靖冥之館,以臨珍池。灌以歧梁,溢以江河,東瞰目盡,西暢無厓。隨珠和氏,焯爍(zhuóshuò)其陂,玉石嶜崟(jīn yín),眩燿青熒;漢女水潛,怪物暗冥,不可殫形。玄鸞孔雀,翡翠垂榮;王雎關(guān)關(guān),鴻雁嚶嚶,群娛乎其中。噍噍昆雞,鳧鹥振鷺,上下砰磕,聲若雷霆。乃使文身之技,水格鱗蟲,凌堅冰,犯嚴(yán)淵,探巖排碕,薄索蛟螭;蹈獺(bīn tǎ),據(jù)黿鼉(yuán tuó),抾(qiè)靈蠵,入洞穴,出蒼梧,乘巨鱗,騎景魚,浮彭蠡(xī),目有虞。方椎夜光之流離,剖明月之珠胎,鞭洛水之宓妃,餉屈原與彭胥。
于茲乎鴻生鉅儒,俄軒冕,雜衣裳,修唐典,匡雅頌,揖讓于前,昭光振燿,向忽如神,仁聲惠于北狄,武誼動于南鄰。是以旃裘(zhānqíu)之王,胡貉之長,移珍來享,抗手稱臣,前入圍口,后陳廬山。群公常伯楊朱墨翟之徒,喟然稱曰:“崇哉乎德,雖有唐虞大夏成周之隆,何以侈茲!夫古之覲東岳、禪梁基,舍此世也,其誰與哉?“
上猶謙讓而未俞也,方將上獵三靈之流,下決醴泉之滋,發(fā)黃龍之穴,窺鳳凰之巢,臨麒麟之囿,幸神雀之林;奢云夢,侈孟渚,非章華,是靈臺,罕徂離宮而輟游觀;土事不飾,木工不雕,承民乎農(nóng)桑,勸之以弗怠,儕男女使莫違;恐貧窮者不偏被洋溢之饒,開禁苑,散公儲;創(chuàng)道德之囿,弘仁惠之虞,馳弋乎神明之囿,覽觀乎群臣之有無;放雉兔,收置罘,麋鹿蕘(chú ráo)與百姓共之,蓋所以臻茲也。于是醇洪暢之德,豐茂世之規(guī),加勞三皇,勖勤五帝,不亦至乎!乃祗(zhī)莊雍穆之徒,立君臣之節(jié),崇賢圣之業(yè),未遑苑囿之麗,游獵之靡也。因回軫還衡,背阿房,反未央。
【譯文】:
有人稱道儉素,舉伏羲、神農(nóng),難道后世帝王越來越加以文飾嗎?論者說不是的。各以其時而得宜,何必要同條而共貫?zāi)?否則泰山之封禪,哪里會有七十又二個儀式呢?所以開創(chuàng)鴻業(yè)垂下統(tǒng)緒的帝王,后人都不能看見他們的差錯,遠(yuǎn)近的人都議論三王五帝,誰知道他們的是非?于是作頌說:“壯麗啊神圣的漢天子,處在玄宮,富有可與大地的財富相近,尊貴正可以與天比高,齊桓公還不夠使扶轂,楚莊王也未足以作驂乘,以三王所作所為為側(cè)陋狹小,高舉腳步走向興盛;越過五帝之空曠,涉入三皇之高宏。崇尚道德作為師表,施行仁義以為友朋。
這時正是玄冬季月,天地陰盛寒冷,萬物都始生于內(nèi)而徂落于外,皇帝將田獵于靈囿。打開宮室北面的屏蔽,接受西北風(fēng)的時令節(jié)制,始終按照顓頊、玄冥的準(zhǔn)則行事。于是令虞人檢理山澤,東至昆明池邊,西到閶闔門前,都儲積用物以備供給,戍卒夾道而列,芟斬叢棘,夷伐野草,從汧渭之水開始備御,一直經(jīng)營到豐鎬,彷徨周匝流行圍內(nèi),日月似在其中出入,天與地杳然懸遠(yuǎn)。于是以竹虎落圍三嵕山作為圍場的司馬門,圍出百里作為殿門,外延至南極于海邊,斜過來界接虞淵,蒼茫廣大,以高山為表。圍獵的軍隊合會,先在白楊觀南、靈沼之東準(zhǔn)備好供具。孟賁、夏育一樣的勇士,持著盾牌背著羽箭;杖著大戟而排布的軍士數(shù)以萬計,其余的人荷著垂天之畢網(wǎng),張開可以籠罩四野之罘網(wǎng),高舉上靡日月之朱竿,曳著似彗星之飛旗,青云為旗上之旒,虹蜺為旗上之系,連接不斷直到昆侖腳下,光明煥耀如天上星宿布列,廣大浩蕩如江河濤水之波,往往來來,前后邀接擋遮。以彗星為掩蔽之處,以明月為候望之所,以營惑為司命之使,以天弧為發(fā)射之具。圍獵的軍隊,輕捷迅疾人數(shù)眾多,陸離渙散,布滿道路,有徽幟的車輕疾馳騁,相連相次,絡(luò)繹不絕,殷軫繁盛,覆蓋山陵,沿著山坡,窮盡幽深極遠(yuǎn),相連屬排列在高原之上。羽騎周旋,明白分別,各異其事,繽紛往來,連綿不斷,忽閃忽滅的,分布在青林之下。
于是天子在陽明之朝出于玄宮,(宮里)撞響了大鐘,立起九旒龍旗,六匹白虎之馬,拖載天子車輿,蚩尤與之并輪,蒙恬為之前驅(qū)。樹起干天之旗,扯起拂星之旃,雷霆電閃,吐火施鞭,儀仗迅疾,隊伍漫散,指麾八方令其開關(guān)。似飛簾云師開張聚斂,隊伍散如魚鱗布列,攢如龍翰束集。人馬騰驤,啾啾蹌蹌,進(jìn)入西園,迫近神光,遙望平樂,徑通竹林,蹂躪蕙圃,踐踏蘭唐。燃起烽煙烈火,御人執(zhí)轡施技,千輛并驅(qū),部校萬騎。勇士奮怒如猛獸而行陣,縱橫往來不絕,似猋風(fēng)之疾,如雷霆之怒,吶喊奔馳聲音盛大洪亮,天地為之搖動,漫散分布,數(shù)千里外亦為之騷動零亂。
若說那些壯士慷慨奮激,各有所向,志趣相異,各自東西南北,奔騁滿足嗜欲。拖倒蒼黑的野豬,踐踏犀牛旄牛,蹬踹迅疾的鹿麋,斬砍巨大的蟃蜒,搏殺黑色的猴猿,飛起空中,落上連卷的樹枝,逾越夭嶠的林木,娛戲于山澗之間,塵埃紛亂,山谷因之而風(fēng)勁急,林叢為之而塵揚起。及至那些能俘獲夷狄的勇士,踐踏松柏,掌擊蒺藜,獵取草木蒙蘢處的野獸,斬獲高飛的輕捷飛禽,腳踢猛虎,手逮長蛇,鉤斫赤豹,拘牽象犀,逾越山阪,超渡唐陂。車騎像云一樣會集,登陵降阪人多勢盛,華山作旗上之旒,熊耳為旗上之綴。林木仆倒山峰旋轉(zhuǎn),隊伍漫散若來自天外;相互呼應(yīng)徜徉在大水的邊上,放浪于天地之間。
此時天清無云,逢蒙瞪眼后羿控弦,天子車輿聲音幽咽光接天地。望舒斂轡徐,像憑翼輕飛一樣來到上蘭。移動圍獵軍陣,聚攏部伍互相接近,隊形曲折堅固厚重;各按行伍站好。壁壘像天那樣旋轉(zhuǎn),攻擊如鬼神閃電,碰上就裂碎,接近就打破,鳥兒來不及翔飛,野獸不能跑過。軍士驚惶隊伍慌駭,田野大地如刮掃一樣。車飛馳揚威,武騎輕疾迅捷,足踏飛豹,羅系梟陽,追逐天寶,出于一方,呼應(yīng)駍嗑之聲,擊刺流光,窮盡山林田野,才能囊括雌雄一雙。禽獸奔走倦極,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地張口吞吐于纮網(wǎng)之中,三軍茫然懈怠,容貌暇豫舒緩,僅止觀看輕禽的跳躍飛竄,犀兕的抵觸羅網(wǎng),熊羆搏斗相持,虎豹惶遽無主。但見它們以角搶地以額注地,縮瑟不安,恐懼懾怖,魂魄失亡,觸車輻關(guān)頸項,獵者妄發(fā)矢期而必中,進(jìn)退都踐履有獲。野獸創(chuàng)口過大,血流平于車輪,所獲累如丘積如陵。
這時禽獸殆盡射中不多,相與聚集在深閑之館而臨近深水之池。(水池)用歧山梁山來的水傾灌,充溢以江河,東視目不盡邊,西望目不極岸,隨侯之珠,和氏之璧,在水邊光鮮明亮,玉石高聳銳小,色青而有光熒;漢女潛于水下,怪物幽暗晦冥,難以窮盡其形。黑色的鸞鳥與孔雀,羽毛似翡翠而閃耀光華,王雎關(guān)關(guān)相叫,鴻雁嚶嚶而鳴,成群娛戲池中;昆雞啾啾,鳧鹥白鷺膀翅振動,聲音砰磕如雷霆。于是讓那文身而有水技的越人,入水格鱗蟲,凌迫厚實的堅冰,沖蕩可怖的深淵,探查奇險之處,排擊曲折的水崖,迫近搜索蛟螭,踏踐水獺,引捉黿鼉,挹取大龜,入禹穴,出蒼梧,乘大魚,騎巨鯨,浮出彭澤,望視舜帝。將椎夜光珠的光華,剖開似明月的珠蛤,鞭打洛水的宓妃,酬餉屈原和彭咸、伍子胥。
這時,那些祖述圣賢的儒生,駕高車戴高帽,穿著色彩相雜的衣裳,遵循唐堯的典則,匡正雅頌之樂,揖讓于天子之前,明光振動天地照耀四方,響應(yīng)迅疾如神。仁德的聲譽加惠于北狄,武力的強大震動了南方之鄰,穿毛旃獸裘氏族的君主,胡人貉人的酋長,把珍物獻(xiàn)給漢天子,舉手行禮稱臣,前隊入了圍場進(jìn)口,后隊排列在廬山。群公常伯以及像楊朱墨翟那樣的賢人,感動而贊嘆說:“崇高啊這樣的德業(yè),雖然曾有唐堯虞舜大夏成周的隆盛,哪里能超過現(xiàn)在呢?上古那些朝封東岳、禪梁基的行為,除了這個時代,還有誰能作呢?
天子還謙讓不認(rèn)為這樣。正準(zhǔn)備上獵日月星三靈之福流,下決醴泉之滋潤,打開黃龍的深穴,窺視鳳凰的巢窠,光顧麒麟的苑囿,駕幸神雀之樹林。認(rèn)為云夢澤的玩樂太奢華,孟諸的田獵太侈糜,認(rèn)為章華臺非宜,而以靈臺為正,少去離宮別館,停止游觀活動,土事不加修飾,木功不加雕琢;引導(dǎo)百姓致力農(nóng)桑,激勵他們不使懈怠,讓男女等輩婚配不違時;恐怕貧窮的人不能普遍被洋溢的豐饒覆蓋,于是開放天子的禁苑,散發(fā)公家的儲備,創(chuàng)建道德的苑囿,弘大仁惠的歡娛,大概可以達(dá)到這個程度了。于是更使宏大通達(dá)的德業(yè)精純,盛世的典章規(guī)則更加豐碩,比三皇更辛勞,比五帝更勤勉,不就可以達(dá)到極至嗎?于是永敬和睦敬順的人,樹立君臣之間的節(jié)度,崇尚賢圣的業(yè)績,不再有時間觀覽苑囿的宏麗,游獵的淫糜了。于是就回轉(zhuǎn)輿車,背棄了阿房宮的奢侈,反回到未央宮那樣的儉素。
【評介】:
揚雄這篇《校獵賦》,是他賦作中較重要的一篇,顯示了他的賦作的一般傾向。就內(nèi)容上說,這篇賦與《河?xùn)|》《甘泉》《長楊》諸賦一樣,是起意諷諫結(jié)果卻“欲諷反勸”;就藝術(shù)表現(xiàn)上說,想象豐富,刻劃細(xì)微,鋪陳夸張,語言更加散化,多用擬聲擬態(tài)之詞,充分體現(xiàn)了揚雄自己的賦作以及漢賦的某些藝術(shù)特點。這是一篇很有代表性的散體賦。
關(guān)于這篇賦的寫作背景,《漢書·揚雄傳》在賦前有一段文字,(此文字《文選》移作賦序了)大意是,元延元年(12)十二月,孝成帝校獵,揚雄隨從他去了,認(rèn)為上古二帝三王的田獵,不過是為了“奉郊廟,御賓客、充庖廚”而已,由于如此,所以“女有余布,男有余粟,國家殷富,上下交足”。到了漢武帝時,開上林苑,離宮別館,臺榭池沼多而且麗,武帝游觀侈靡,田獵已是過分鋪張排場,“奢麗誇詡”。揚雄認(rèn)為成帝如果不能折中,而復(fù)修武帝之好,那就不合于“禮”了,所以他作賦來諷諫。按理說,這個動機并不錯,然而當(dāng)我們讀完這篇賦后,卻覺得這篇賦并不是在諷諫,而是對成帝的盛大田獵進(jìn)行了不符事實的頌美。對這一現(xiàn)象,該如何理解呢?
要認(rèn)識這一現(xiàn)象,先要看一看賦中頌了些什么。第一,賦中頌揚了漢天子的富有和尊崇。“麗哉神圣,處于玄宮,富既與地侔訾,貴正與天比崇,”在揚看來,漢天子是富有四海,可以與天比高的神圣,他的德行功業(yè)不但可以藐視齊桓公、楚莊公,甚至那三王五帝也不在話下,只有傳說中的三皇才可以作為追求的榜樣。第二,賦中集中地頌美了漢天子校獵活動的壯觀和宏大。第三,在賦的結(jié)尾部分,以虛構(gòu)的方式描述了漢天子施行仁政而達(dá)到的理想境界,對這個境界給以了高度的贊美。正是這些內(nèi)容,使這篇賦雖立意諷諫結(jié)果卻通篇洋溢著頌美。作者的主觀意圖與作品的實際效果有著相當(dāng)大的距離。
產(chǎn)生這種情況的原因是多方面的。
首先,我們知道這篇賦作于漢成帝元延元年。漢成帝并不是一個勵精圖治有什么作為的皇帝,相反,他“淫溺后宮,般樂游田,五事失于躬,大中之道不立”,“湛于酒色”,以至弄得“趙氏亂內(nèi),外家擅朝”。但漢成帝雖不成器,然而自漢武帝以來所建立的漢朝的聲威尚在,特別是經(jīng)過成帝的祖父漢宣帝的所謂“中興”,漢王朝又有了一個短暫的繁盛時期,漢成帝時雖政治昏亂,但繁盛的余波尚存,“天下無兵革之事,號為安樂”,也就因為此,所以成帝和他的那些大臣們的奢侈淫樂才成為可能。因此,如果從現(xiàn)實生活是文學(xué)創(chuàng)作的基礎(chǔ),文學(xué)在某種意義上是現(xiàn)實生活的表現(xiàn)這一角度說來,《校獵賦》寫天子的聲威和校獵的宏大,還是有一定的基礎(chǔ)的,并非是揚雄閉著眼睛說瞎話。
其次,是漢代散體賦這種形式的寫作傳統(tǒng),使此賦欲諷反勸。對此,揚雄自己有很好的說明。《漢書·揚雄傳》載:“雄以為賦者,將以風(fēng)也,必推類而言,極麗靡之辭,閎侈鉅衍,竟于使人不能加也,既乃歸之于正,然覽者已過矣。往時武帝好神仙,相如上《大人賦》欲以諷,帝反縹縹有凌云之志。由是言之,賦勸而不止,明矣。”這就是說,散體大賦“推類而言”的寫法,“竟于使人不能加”的追求,使得立意在風(fēng)的賦也難免勸的結(jié)果,這是散體大賦傳統(tǒng)寫法的固有弊端。《校獵賦》本身的情況,證明了揚雄的說法。揚雄本來想作賦諷諫成帝,要他按“禮”的規(guī)定去田獵,不能過分奢靡,但由于“推類而言”,追求“使人不能加”的效果,結(jié)果在賦中揚雄反倒夸張地鋪陳了校獵的全過程,欲諷反勸了。這可以說是漢賦創(chuàng)作中一條極為重要的教訓(xùn)。揚雄雖然在創(chuàng)作中未能有效地防止這種情況的發(fā)生,但他終于對此有所認(rèn)識,表明他對文學(xué)創(chuàng)作的規(guī)律性問題,有相當(dāng)深入的體會。在文學(xué)創(chuàng)作中,方法問題決不是可以忽視的,在某種意義上說,方法決定作品的效果。任何作家自己宣傳的動機,都不能作為評價他的創(chuàng)作的出發(fā)點,重要的是他的作品本身的意識傾向。好的動機,也必須有正確的方法作保證,否則,作品的實際效果和價值就要受到損害。
第三,揚雄《校獵賦》所以欲諷反勸,還在于他寫作中有意模仿司馬相如。《漢書·揚雄傳》說他以為“辭莫麗乎相如,作四賦,皆斟酌其本,相與仿依而馳騁云。”四賦指《甘泉》《河?xùn)|》《長楊》以及本篇。我們知道,相如作《上林賦》,目的十分明確,就是要以天子苑囿之廣大壓倒作為諸侯的齊、楚,充分顯示漢王朝的聲威。相如這樣做,有充分的理由。漢武帝時,雖然謀反的諸侯在他爸爸的時代已經(jīng)被解決,但諸侯立國的體制仍在,而且如主父偃所言:“緩則驕奢易為淫亂,急則阻其疆而合從以逆京師”。統(tǒng)一與分裂的斗爭并沒有完全停止下來,在這種情況下,相如寫《上林賦》,其現(xiàn)實意義是非常明顯的,他以“推類而言”的鋪陳夸張手法,極力炫耀上林苑的廣大富有和天子校獵的盛大,有著維護(hù)中央集權(quán)的意義,他的作法可以理解。可是,到了漢成帝時,情況完全不同了。漢武帝采用了主父偃的策略,推行“推恩令”以后,諸侯雖仍有封號,但僅得比食租稅的封翁,土地縮小,已無任何力量再像他們的前代了。當(dāng)時政治上的問題是外戚專權(quán)與宦官參政,是君臣上下的耽于淫樂。在這種情況下,想諷君主以節(jié)儉,卻以相如的賦為楷模,為依仿的蘭本,怎么能不欲諷反勸呢?
此賦在結(jié)尾的部分,婉曲地表示了那么一點兒諷的意味。在這部分中,揚雄虛構(gòu)了一個理想社會的藍(lán)圖,我們已經(jīng)說過,成帝不是一個圖治的君主,他也沒有什么象樣的行政措施,可賦中卻說“上”行仁政,重本業(yè),修道德,成隆功,十分顯然,揚雄是以此來感悟他那個“天子”。這種“諷”實在是軟弱無力,如果不細(xì)心體味,恐怕一點“諷味”也聞不出來。這種諷就是所謂的“曲終奏雅”,認(rèn)真說起來,不過是慰情聊勝于無罷了。
此賦在寫法上突出的特點是鋪陳。這是漢賦表現(xiàn)上的基本的也是顯著的特點,有不少人都曾指出,但關(guān)于如何進(jìn)行鋪陳,似乎都沒有很好加以說明。司馬相如說:“賦家之心,苞括宇宙,總覽人物。”劉熙載說:“賦有敘、列二法。列者,一左一右,橫義也。敘者,一先一后,豎義也。”上下四方謂之宇,古往今來謂之宙。宇講的是空間,宙講的是時間。事物在空間和時間中存在,在空間排列、占有位置,在時間中運動,發(fā)生變化。漢賦的鋪陳,是在空間的橫向描述和時間的縱向敘述上進(jìn)行的。在橫向的描寫中,展現(xiàn)事物的存在,這些事物,大都是靜態(tài)的;在縱向的敘述中,描述事物的變化和人的活動,這是動態(tài)的。因此可以說,漢賦的鋪陳在兩個方向和層面上展開,以達(dá)到完整全面地表現(xiàn)世界的目的。《校獵賦》的鋪陳就是如此。無論在描寫圍場的廣大,天子儀仗隊伍的繁奢;還是在表現(xiàn)勇士獵取禽獸,臨深池觀水技,都注意了完整性,采取了極力鋪陳的手法。從這兩方面來理解,我們對漢賦寫法的認(rèn)識可以更具體深入一些。
此賦語言的特點是比相如賦更為散化。我們知道,賦是詩的散文化,是散文的詩化,因此有散文的特點,也有詩的特點。就漢賦整體發(fā)展來說,東漢是漢賦由散而律的時期,西漢的散體賦一般說散文的特點尚較鮮明。但應(yīng)指出,揚雄在西漢末,他那時的散體賦大都較少有明顯的散化傾向,而他是個例外。我想,這恐怕與他想有所標(biāo)新有關(guān)。前已說過,揚雄作賦,有意仿依相如,但他畢竟是大家,決不甘心對人家亦步亦趨,所以他在語言表現(xiàn)藝術(shù)上要有所變化,而散化就是變化的結(jié)果。這事實告訴我們,有自己的特征才能成為大家,也正因為是大家,所以才有自己的獨特之處。文學(xué)的主題、思想傾向,繼承性很強,作為語言的藝術(shù),文學(xué)的發(fā)展,主要表現(xiàn)在語言藝術(shù)技巧的變化上,因此,語言表現(xiàn)上的獨特之處,往往使作家取得文學(xué)史上的地位。
上一篇:東方朔《答客難》原文、譯文、賞析
下一篇:傅毅《舞賦》原文、譯文、賞析