作者: 王延壽
【原文】:
魯靈光殿者,蓋景帝時(shí)程姬之子恭王余所立也。初,恭王始都下國,好治宮室,遂因魯僖基兆而營焉。遭漢中微,盜賊奔突,自西京未央、建章之殿,皆見隳(huī)壞,而靈光巋然獨(dú)存,意者豈非神明依憑支持,以保漢室者也。然其規(guī)矩制度,上應(yīng)星宿,亦所以永安也。予客自南鄙,觀藝于魯,睹斯而眙。曰:嗟乎,詩人之興,感物而作,故奚斯頌僖,歌其路寢,而功績(jī)存乎辭,德音昭乎聲。物以賦顯,事以頌宣,匪賦匪頌,將何述焉。遂作賦曰:
粵若稽古帝漢,祖宗浚哲欽明,殷五代之純熙,紹伊唐之炎精。荷天衢以元亨,廓宇宙而作京。敷皇極而創(chuàng)業(yè),協(xié)神道而大寧。于是百姓昭明,九族敦序,乃命孝孫,俾侯于魯。錫介圭以作瑞,宅附庸而開宇。乃立靈光之殿,配紫微而為輔。承明堂于少陽,昭列顯于奎之分野。
瞻彼靈光之為狀也,則嵯峨嵬,
巍
,吁可畏乎,其駭人也。迢峣倜儻,豐麗博敞,洞轇轕乎,其無垠也。邈希世而特出,羌瑰譎而鴻紛,屹山峙以紆郁,隆崛岉乎青云。郁坱圠以嶒
(céng hóng),崱繒綾而龍鱗,汩磑磴以璀璨,赫
而
坤。狀若積石之鏘鏘,又似乎帝室之威神。崇墉崗連以嶺屬,朱闕巖巖而雙立。高門擬于閶闔,方二軌而并入。
于是乎乃歷夫太階,以造其堂。俯仰顧眄,東西周章。彤彩之飾,徒何為乎。澔澔涆涆,流離爛漫。皓壁皜曜以月照,丹柱歙赩而電烻。霞駮云蔚,若陰若陽。瀖燐亂,煒煒煌煌。隱陰夏以中處,
寥
以崢嶸。鴻爌炾以
閬,
蕭條而清冷。動(dòng)滴瀝以成響,殷雷應(yīng)其若驚。耳嘈嘈以失聽,目矎矎而喪精。駢密石與瑯玕,齊玉珰與璧英。遂排金扉而北入,霄靄靄而晻曖。旋室
娟(pián jūan)以窈窕,洞房叫
而幽邃。西廂踟躕以閑宴,東序重深而奧秘。屹鏗瞑以勿罔,屑黡翳以懿濞。魂悚悚其驚斯,心
而發(fā)悸。
于是詳察其棟宇,觀其結(jié)構(gòu)。規(guī)矩應(yīng)天,上憲觜陬。倔佹云起,嵚崟離摟。三間四表,八維九隅。萬楹叢倚,磊砢相扶。浮柱岹以星懸,漂峣
而枝柱;飛梁偃蹇以虹指,揭蘧蘧而騰湊。層櫨磥垝以岌峨,曲枅要紹而環(huán)句。芝栭攢羅以戢萫,枝牚
枒而斜據(jù)。傍夭蟜以橫出,互黝糾而搏負(fù)。下岪蔚以璀錯(cuò),上崎
而重注。捷獵鱗集,支離分赴,縱橫絡(luò)繹,各有所趣。爾乃懸棟結(jié)阿,天窗綺踈。圓淵方井,反植荷蕖。發(fā)秀吐榮,菡萏披敷,綠房紫菂,窋咤垂珠。云楶藻稅,龍桷雕鏤。飛禽走獸,因木生姿。奔虎攫
以梁倚,仡?yuàn)^舋而軒鬐;虬龍騰驤以蜿蟺,頷若動(dòng)而躨跜;朱鳥舒翼以峙衡,騰蛇蟉虬而繞榱;白鹿子蜺于構(gòu)櫨,蟠螭宛轉(zhuǎn)而承楣;狡兔跧伏于柎側(cè),猨狖攀椽而相追;玄熊舑舕以斷斷,卻負(fù)載而蹲跠。齊首目而瞪眄,徒脈脈而狋狋。胡人遙集于上楹,儼雅跽而相對(duì);仡欺
以
,
(ā yáo)顟而睽雎;狀若悲愁于危處,
嚬蹙而含悴。神仙岳岳于棟間,玉女窺窗而下視;忽瞟眇以響像,若鬼神之仿佛。圖畫天地,品類群生,雜物奇怪,山神海靈,寫載其狀,讬之丹青,千變?nèi)f化,事各繆形,隨色象類,曲得其情。上紀(jì)開辟,遂古之初,五龍比翼,人皇九頭。伏羲鱗身,女媧蛇軀,鴻荒樸略,厥狀睢盱。煥炳可觀,黃帝唐虞,軒冕以庸,衣裳有殊。下及三后,淫妃亂主。忠臣孝子,烈士貞女。賢愚成敗,靡不畢載。惡以誡世,善以示后。
于是乎連閣承宮,馳道周環(huán)。陽榭外望,高樓飛觀。長(zhǎng)途升降,軒檻曼延。漸臺(tái)臨池,層曲九成。屹然特立,的爾殊形。高徑華蓋,仰看天庭,飛陛揭孽,緣云上征。中坐垂景,俯視流星。千門相似,萬戶如一。巖突洞出,逶迤詰屈。周行數(shù)里,仰不見日。何宏麗之靡靡,咨用力之妙勤。非夫通神之俊才,誰能克成乎此。據(jù)坤靈之寶勢(shì),承蒼昊之純殷;包陰陽之變化,含元?dú)庵疅煙薄P夫v涌于陰溝,甘露被宇而下臻,朱桂黝鰷于南北,蘭芝阿那于東西,祥風(fēng)翕習(xí)以
灑,激芳香而常芬。神靈扶其棟宇,歷千載而彌堅(jiān),永安寧以祉福,長(zhǎng)與大漢而久存。實(shí)至尊之所御,保延壽而宜子孫,茍可貴其若斯,孰亦有云而不珍。
亂曰:彤彤靈宮,巋窮崇,紛厖鴻兮。崱力嵫厘,岑崟崰嶷,駢
兮。連拳偃蹇,崘菌
,傍倚傾兮。歇?dú)H幽藹,云覆霮
,洞杳冥兮。蔥翠紫蔚,礧碨(lèi wěi)瑰瑋,含光晷兮。窮奇極妙,棟宇以來,未之有兮。神之營之,瑞我漢室,永不朽兮。
【譯文】:
魯?shù)氐撵`光殿,是漢景帝時(shí)程姬的兒子魯恭王所建立的。當(dāng)初,恭王開始作諸侯時(shí),愛造作宮室,于是就憑借魯僖公的基礎(chǔ)兆域而營造靈光殿。遭遇漢朝中間衰微,盜賊奔突,自西京長(zhǎng)安的未央、建章宮之殿,都被毀壞,然而靈光殿巋然獨(dú)存。令人疑惑的是,這難道不是神明依憑支持,以此保佑漢室嗎?然它的規(guī)矩制度,上應(yīng)星宿,這也是永安的原因啊。我自南邊來作客,觀六藝于魯,看到這個(gè)殿感到很驚愕。說,嗟乎,詩人興會(huì),感受物象而引發(fā)。所以奚斯頌美魯僖公,歌唱僖公的路寢,功績(jī)存留于辭中,德音昭顯于音聲。物因賦而顯揚(yáng),事因頌而宣布,不用賦不用頌,那將用什么來稱述呢?于是作賦道:
能順考古道而行之者帝漢,祖宗深智欽明,盛于五代的純熙之道,紹述唐堯的炎火之精。荷承天道而大行,開拓宇宙而作京。敷演皇極而創(chuàng)宏業(yè),協(xié)諧神道而天下寧。于是百姓光明,九族順序而親。于是命孝侯,讓他稱侯于魯?shù)亍Yn大圭以作瑞信,宅于附庸而大開土宇。于是建立靈光之殿,配合紫微宮作為輔助;承漢明堂立于少陽之位,其光明列顯于奎宿的分野。
瞻視那個(gè)靈光殿的狀貌,則嵯峨高峻,誠可畏懼,令人駭怕。高大非常,廣大平敞,曠遠(yuǎn)深邃,無有邊際。綿邈希世而獨(dú)出這一個(gè),實(shí)是宏偉詭異鴻大紛多。屹立如山峙而紆郁深曲,隆高特起接近青云。深郁參差狀極深曲,嶷然起伏列若龍鱗。峻法高聳璀璨明亮,光明赫燭照下方。狀貌如積石鏘鏘,又像帝宮那樣威武神靈。高墻連綿似岡連嶺屬,紅色闕門高聳雙立。高大的殿門像天門一樣,可以讓兩輛車并入同行。
于是乃經(jīng)過長(zhǎng)長(zhǎng)臺(tái)階,以至于殿堂,俯觀仰視,東西周遍章皇。朱紅色的藻飾,為了什么呢?皓旰光明,流離爛熳。潔白的墻壁上明光閃耀似月光照射,朱紅的柱子光焰開合如電光盛起。如云霞駁雜蔚起,光閃似陰似陽。彩色眾多眩耀不定,煒煒燁燁明明煌煌。在向北的殿中隱處,其殿幽深崢嶸,廣大寬明,感覺蕭條而清冷。檐垂滴瀝成小響,室應(yīng)如雷而人驚。耳聽眾聲嘈雜而聽不清,眼看眾光閃耀而視不明。并排密石與瑯玕,整齊玉珰和璧英。于是推開金扉而北入,殿似霄冥曖遠(yuǎn)而幽深。曲室回折而幽遠(yuǎn),洞房幽遠(yuǎn)而邃深。西序小屋安靜,東廂重深?yuàn)W秘。特出而高視不明晰,房室眾多昏暗深邃。魂竦然對(duì)此而驚,心畏葸而跳動(dòng)。
于是詳細(xì)察看殿的棟宇,觀看它的結(jié)構(gòu)。規(guī)矩上應(yīng)天上星宿,取法觜陬之星。變化多端似云波起伏,殿堂高聳而眾木交加。三間四表,八維九隅。萬棵楹柱聚叢而倚,磊砢壯大互相扶持。浮柱高遠(yuǎn)似星懸空,漂輕不安無根倚立。飛梁偃蹇似虹遙指,高高懸起飛騰湊集。層櫨高聳而險(xiǎn)危,曲枅彎曲而環(huán)句。芝栭攢聚而眾多,枝柱參差而斜依。傍支夭蟜而橫出,互相連繞而摶負(fù)。下面特起而眾多,上面險(xiǎn)危而重屬。互相連接如鱗之集,支離分散各有奔赴。四散縱橫絡(luò)驛不絕,各有所趣自有歸處。
爾乃懸棟木于殿之四角,天窗上加刻鏤文飾。圓淵方井之中,反植荷渠之花。生發(fā)花苞吐放花朵,菡萏披散敷放,綠花房紫花瓣,從窟中垂下芍珠。山節(jié)畫云梁楹繪藻,椽桷之上雕鏤為龍。飛禽走獸之類,按木之形狀而各呈異姿。奔虎搏持而互相依靠,舉頭奮動(dòng)背鬣立起;虬龍騰驤而曲屈盤旋,頭若搖擺而身若扭曲;朱鳥舒展翅膀峙立衡木之上,飛騰的蛇盤曲繞榱木,白鹿伸頭于構(gòu)櫨,蟠螭宛轉(zhuǎn)而承接梁楣,狡兔蹴伏在柎木之側(cè),猿狖攀著椽子而相追,黑熊吐出舌頭露出齒根,卻似負(fù)著重物而蹲踞。一齊伸頭互相觀視,但脈脈相看而含怒色。胡人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聚集于上邊的楹木,儼然敬恭跪立而相對(duì),抬起大腦袋像雕一樣瞪視,大腦袋深眼眶張目而觀,其狀像含著悲愁居于危險(xiǎn)之處,慘凄凄憂慮而含悴。神仙岳岳立于棟間,玉女窺窗而向下視。忽而飄渺仿佛可見,好像就像真有鬼神似的。
(壁上)圖畫天地,品類群生,雜物奇怪,山神海靈。都寫載有它們的形狀,憑借著傳神的丹青。千變?nèi)f化,事物各各異形,隨著色彩像形其類,委曲婉轉(zhuǎn)得其情狀。向上記載了天地開辟,遂古之初時(shí)的情況,五龍比翼而飛,人皇共有九個(gè)。伏羲是鱗身,女媧是蛇軀,洪荒時(shí)代簡(jiǎn)樸脫略,他們的形狀也很質(zhì)樸。至于煥炳可觀,是黃帝唐虞時(shí)代。軒車冠冕已經(jīng)使用,衣裳服飾也有不同。下及三后之時(shí),有淫妃惑亂君主。忠臣孝子,烈士貞女,賢明愚暗成功失敗,沒有不完全記載的。惡事用來垂誡后世,善事用來教示后人。
于是乎(靈光殿)連接亭閣承屬宮室,以馳道四周環(huán)繞。陽榭可以向外望,還有高樓與飛觀。長(zhǎng)途閣道上下升降,宮殿于干綿亙蔓延。漸臺(tái)臨于池沼,層層曲迭共有九成,屹然特立,的確是特殊之形,高高聳立上至華蓋,仰頭可以看見天庭,懸飛的殿陛絕高,可以沿著云彩向天上行進(jìn),在臺(tái)中坐視,日景在下,俯視可以看到流星。(靈光殿)千門相似,萬戶如一。高峻突出,逶迤盤曲,繞行數(shù)里,仰頭不見天日。怎么這么宏大壯麗細(xì)巧美好呢,原來用力精妙功勤,不是通于神明的俊杰之才,誰能完成這樣的事功啊!依據(jù)大地之形勢(shì),承接上天之大殷,包含陰陽之變化,含化元?dú)庵疅煙保繁简v涌出地溝,甘露從天而降,朱桂繁茂于南北,蘭芝盛茂于東西,祥和之風(fēng)盛充而灑,激發(fā)芳香常芬不衰。神靈扶持靈光殿的棟宇,經(jīng)歷千載而越加堅(jiān)固,永遠(yuǎn)安寧以召福祉,常與大漢長(zhǎng)久存在,實(shí)在是至尊所臨御的地方,保育他延壽而長(zhǎng)養(yǎng)子孫。如果可寶貴像這樣子,誰能說這不可珍貴呢。
亂曰,紅彤彤的靈宮,高峻直聳,紛然廣大啊!險(xiǎn)危峻極,峻極險(xiǎn)危,駢然險(xiǎn)峻呵!屈曲盤結(jié),高聳特起,傍然欹傾啊!散發(fā)幽眇,云復(fù)幽深,洞然深邃啊!蔥翠紫蔚,巨大珍奇,含有光輝啊!窮奇極妙,自建棟宇以來,未有這樣的啊!神靈營造了它,作我漢室的祥瑞,永遠(yuǎn)不朽啊!
【評(píng)介】:
漢代散體賦中,往往對(duì)宮室建筑加以描狀,如《上林賦》《甘泉賦》等等,但是對(duì)一個(gè)宮殿給以具體的由外及內(nèi)的細(xì)致描寫,《魯靈光殿賦》大約還是第一篇。因此,此賦在題材上的意義是不言而喻的。王文考名延壽,是王逸的兒子,頗有文才,可惜二十余歲就死去了。相傳蔡邕也想寫關(guān)于靈光殿的賦,但見了王延壽這篇賦,頗為驚奇,于是就不再寫了。由此可知這篇賦是頗為人所注重的。
這篇賦描摹宮殿很有特點(diǎn)。
首先,全賦脈絡(luò)清晰,結(jié)構(gòu)相當(dāng)有層次。全賦可以分為五大段落,第一個(gè)段落講靈光殿怎樣建起來的。第二個(gè)段落講靈光殿外部形狀。第三個(gè)段落講內(nèi)部的裝飾。第四個(gè)段落講內(nèi)部的結(jié)構(gòu)和殿內(nèi)的雕刻和圖畫。第五個(gè)段落歸結(jié)到頌大漢,頌君主。這種完整而又極有層次的結(jié)構(gòu),引導(dǎo)著讀者跟隨賦家的筆觸逐步深入,從而獲得了靈光殿的整體的印象,完滿地達(dá)到了賦家期望達(dá)到的目的。這種安排,體現(xiàn)了追求完整性的藝術(shù)思想。
其次,賦家在具體描摹對(duì)象時(shí),運(yùn)用了多種表現(xiàn)手法,力求給讀者以明晰生動(dòng)的感受。這些手法,一是夸張,二是白描,三是比擬和比喻。這些只要認(rèn)真地讀一讀原作,都是可以清楚地看到,這里不再浪費(fèi)筆墨。這里要強(qiáng)調(diào)的有兩點(diǎn)。一是這幾種手法在賦中往往是融會(huì)結(jié)合在一起的,效果非常顯著。比如形容靈光殿的高峻,先是以白描手法直接刻畫,說殿是“嵯峨嵬,
巍
”,然后加以比擬,“狀若積石之鏘鏘,又似乎帝室之威神”,在這過程中,又加上夸張,“屹山峙以紆郁,隆崛岉忽青云”,這樣一來,靈光殿的高大峻極,就獲得了充分的表現(xiàn),給讀者的印象是較為明晰生動(dòng)的。幾種手法結(jié)合最好,最有效果的一段是“詳觀其棟宇,觀其結(jié)構(gòu)”至“忽瞟眇以響像,若鬼神之仿佛”。這一段白描刻畫逼真,層次分明;將梁柱的縱橫交錯(cuò),各有所趣,飛禽走獸因木形而生出的各種姿態(tài),寫得靈活飛動(dòng),若人親歷目睹一般。在基本上是以白描手法進(jìn)行的直接刻畫中,賦家適當(dāng)?shù)丶尤肓恕案≈鶏G
以星懸”,“飛梁偃蹇以虹指”這樣的擬狀描寫,而在最后以帶有想象夸張意味的“神仙岳岳于棟間,玉女窺窗而下視。忽瞟眇以響像,若鬼神之仿佛”作結(jié),這樣無異于畫龍點(diǎn)睛,使賦作所刻畫的一切都變得生動(dòng)了。這一大段讓人產(chǎn)生的感受是真實(shí)的、具體的,同時(shí)也是生動(dòng)的。文學(xué)中描寫的目的是什么?就作者的角度上說,是要具體生動(dòng)地傳達(dá)出對(duì)象的形狀性貌,給讀者一個(gè)明確清晰的具體生動(dòng)的形象,從而在讀者的心中產(chǎn)生一種如同親眼所見的感受。王延壽在這篇賦中的描寫刻畫,應(yīng)該說基本上達(dá)到了這一要求。第二,賦家在賦中運(yùn)用的夸張較為適度,一是較少,二是用得恰到好處。如前所說的“又似帝室之威神”,天帝的宮室誰也未見過,但人們見過地上君主的宮室,天帝的宮室不過是地上君主宮室的映象罷了,因此“帝室之威神”不但并不使讀者迷惑,反而使讀者聯(lián)想君主的宮室進(jìn)而認(rèn)識(shí)了靈光殿的宏偉高大。再如“星懸”“虹指”,既是比擬又是夸張,由于與對(duì)象的形貌相當(dāng)契合,(它形容的是浮柱、飛梁)所謂擬得其神,因此夸張也就非常的恰當(dāng),并不使人產(chǎn)生失實(shí)的感覺。夸張作為藝術(shù)手法,文學(xué)中不可少,尤其漢賦用得相當(dāng)之多,這是漢賦藝術(shù)特點(diǎn)之一,是形成其藝術(shù)風(fēng)格藝術(shù)特性的基礎(chǔ)。這篇賦夸張雖然不多,但如此適度,且用的地方恰好,確實(shí)是不可多得。
最后,此賦語言運(yùn)用上也有特點(diǎn)。像其他漢散體賦一樣,在直接刻畫中也用了相當(dāng)多的形容詞,但我們應(yīng)注意,除了“嵯峨嵬,
巍】
”以外,王延壽很少用那種聯(lián)邊的義同義近的形容詞,這與司馬相如、揚(yáng)雄等人是不同的。正因如此,所以賦中對(duì)所寫的形象的描畫比較確定,當(dāng)然,對(duì)這些形容詞的理解也是較為困難的,不過這總比形容詞的傾瀉要好得多,因而全賦也就顯得較為省凈而不那么堆垛,雖積習(xí)未除卻終于較易于把握。王延壽在用詞上的這種變化,標(biāo)志著漢賦在體物上開始注意對(duì)象的特點(diǎn),開始力求用確切的詞語對(duì)對(duì)象加以刻畫,這是走向簡(jiǎn)潔,走向更好地形似的努力。
上一篇:左思《魏都賦》原文、譯文、賞析
下一篇:賈誼《鵩鳥賦》原文、譯文、賞析