當月亮
〔波蘭〕米沃什
當月亮升起來,穿花衣的婦女漫步時
我被她們的眼睛,睫毛,和世界的整個安排打動了。
依我看來,從這樣一種強烈的相互吸引里
終歸會流出最后的真理。
(阿木譯,選自《外國詩》)
【賞析】
米沃什的詩如行云流水,自然流暢,質樸無華,又不失詩味。
詩的前兩句是說一群婦女穿著漂亮的衣服在月色下漫步,景美、人美,非常迷人,詩人被她們吸引也是很自然的事。被“世界的整個安排打動了”,由此會發生多少迷人的故事。
詩的高妙之處還在后兩句:“依我看來,從這樣一種強烈的相互吸引里/終歸會流出最后的真理?!鄙钍莻€萬花筒,但“最后的真理”只有一個,那“最后的真理”又是什么?詩人沒有說出來,讓讀者去發現、去補充好了。
這就是詩的含蓄,含蓄使詩余味無窮。詩歌創作,應該是詩人與讀者共同創造完成的。學會藝術的節制,才可以把詩寫得含蓄一點,多給讀者一些想象的余地,可以使詩意變幻無窮。
(陳紹偉)
上一篇:〔波蘭〕米沃什《離去》詩詞原文及賞析
下一篇:〔波斯〕哈亞姆《《柔巴依集》第12首》詩詞原文及賞析