《〔俄國〕普希金·致凱恩》經(jīng)典詩文賞析
長記得那個美妙的瞬間,
你翩然出現(xiàn)在我的眼前,
仿佛倏忽即逝的幻影,
仿佛圣潔的美的天仙。
當(dāng)我忍受著喧囂的困擾,
當(dāng)我忍受著絕望的憂患,
你甜潤的聲音在我耳旁回蕩,
你俏麗的面容使我夢繞情牽。
歲月如流,狂飚似的激情,
驅(qū)散了往日的那些夢幻,
忘懷了,你那甜潤的聲音,
忘卻了,你那嬌媚的容顏。
囚禁在荒涼黑暗的地方,
我曾經(jīng)默默地度日如年,
沒有虔誠,沒有靈感,
沒有眼淚,生命和愛戀。
靈魂現(xiàn)在開始蘇醒了,
而你又出現(xiàn)在我的眼前,
仿佛倏忽即逝的幻影,
仿佛圣潔的美的天仙。
我的心兒呵,歡喜若狂,
只因呵,一切又栩栩重現(xiàn),
有了虔誠,有了靈感,
有了生命,眼淚和愛戀。
(杜承南譯)
一八一九年詩人邂逅凱恩于彼得堡,當(dāng)時凱恩年方十九,已下嫁一位五十二歲的將軍。凱恩的非凡姿色,給詩人留下了美好的印象。一八二五年秋,詩人正流放在米哈依洛夫斯克村,度日如年。凱恩來到三山村姑母家避暑,他倆再度相逢。詩人撫今追昔,情思潮涌,寫下了這首動人心弦的名篇,在與凱恩分手之際,當(dāng)面交給了她。
這首詩開篇新巧,令人耳目一新。詩人舉重若輕,短短幾句,立即把讀者帶進詩人蔥蘢的境界,詩人對凱恩的形象進行了理想化的處理,把她比作圣潔的天仙。
第二節(jié)寫結(jié)識凱恩使詩人深感欣慰,在憂患的歲月里,在流放的生活中,凱恩的音容笑貌常在詩人心上縈回。三、四兩節(jié)詩人有意宕開一筆,給作品頻添層層波瀾。人世滄桑,流年似水,六載歲月,彈指一揮,雖有一面之緣,畢竟長期分手,他終于把這個天生佳麗漸漸忘懷了。
五、六兩節(jié)濃墨重彩刻畫了伊人重現(xiàn)時,詩人內(nèi)心的感受。多少逝去的往事,又紛紛涌上心頭。“風(fēng)乍起,吹皺一池春水。”何況正值詩人獨居流放之地,飽受囚禁之苦,特別需要精神上的安慰和支持時,孤寂悲涼的心迎來了溫馨和煦的風(fēng),怎不令人激情難遏,欣喜若狂!詩人對凱恩的一往情深恰似一條紅線,串起了初識的喜悅,分手的痛苦,重逢的歡樂,織成了五彩繽紛的友情和眷戀的花環(huán)。
全詩寫得真摯、熱烈、馥郁、明麗,洗練的筆觸飽含火熱的情愫,時而直抒胸臆,時而側(cè)筆烘托,時而運用疊句,循環(huán)往復(fù),一唱三嘆。好似信筆寫來,不加雕琢,卻是結(jié)構(gòu)巧妙,天衣無縫。節(jié)奏自然明快,語言流暢清新,溫柔繾綣,風(fēng)流蘊藉,不愧為外國抒情詩中的精品。俄國的天才作曲家格林卡曾把這首詩譜成歌曲,使它鼓起金色的翅膀,飛入千萬人的心房。直至今日,那美妙動人的旋律,仍令人蕩氣回腸。
(杜承南)
上一篇:〔意大利〕朱迪奇《羅馬警句》賞析
下一篇:〔瑞典〕埃凱洛夫《花沉睡》賞析