〔巴西〕阿爾維斯《晚安》愛情詩鑒賞
〔巴西〕 阿爾維斯
你現(xiàn)在就要走了嗎? 天亮還有一會兒呢。
那刺進(jìn)你驚恐的耳膜中的,
不是云雀,是夜鶯的聲音;
它每天晚上在那邊石榴樹上歌唱。
相信我,愛人,那是夜鶯的歌聲。
——莎士比亞
晚安,馬利亞! 我要走了,
月光把窗戶照得明明亮亮。
晚安,馬利亞! 晚了……晚了……
不要這樣緊緊把我在你的胸懷摟抱。
晚安! ……你也說:——晚安。
但是你不要在接吻之際這樣講……
也不要袒露胸脯時(shí)說出這句話,
——你的胸脯是我的激情所漫游的愛的海洋。
天上的朱麗葉! 聽聽……云雀
已經(jīng)唱起了黎明的歌聲。
你說我是扯謊嗎? ……是扯謊……
……其實(shí)歌唱的是你的氣息,美人啊!
如果黎明的星星把自己的亮光
傾瀉在凱普萊脫的花園里面,
我就會忘記熹微的晨光,說:
“在你烏黑的頭發(fā)里現(xiàn)在還是夜間……”
還是夜間! 在白麻布中發(fā)亮
——睡衣脫開,肩頭裸露了——
你那隱現(xiàn)在貂皮之間的渾圓酥胸,
猶如月亮在薄霧中浮游……
已經(jīng)是夜間了! 睡吧,朱麗葉!
閨房里一陣陣鮮花的芳香。
把我們前面的帷幔閉上吧……
——這是愛情天使的翅膀。
石膏一般潔白的燈射出微弱的光線,
貪婪地舐嘗著你的輪廓……
啊! 讓我溫一溫你那雙圣潔的腳,
把我微溫的瘋狂的嘴唇在上面貼著。
我心愛的姑娘啊! 在我的吻下,
你的心靈在抖動,像七弦琴迎風(fēng)顫栗,
我從你胸懷的琴鍵里聽到了多么美好的和音,從你的氣息里吸到了多么悅耳的旋律!
唉! 唱一首夢寐的小曲吧,
笑吧,嘆息吧,私語吧,激動吧,哭吧……
馬利亞! 馬利亞! ……還是夜間,
黎明的光芒有什么要緊啊?! ……
你的秀發(fā)像烏黑幽暗的天穹,
蓬松地在我身上散落……
讓我一面睡覺一面喁喁細(xì)語:
——晚安! ——美麗的貢索埃蘿
(亦譖 譯)
這首詩描繪了熱戀中的情人于夜晚相會時(shí)纏綿悱惻的場面。朦朧恬淡的色彩下流動著脈脈柔情和歡愉的旋律。
這首詩的別致之處在于它從戀人的分別,互道晚安寫起。詩人在全詩前面題上的莎士比亞作品中的一段話,首先便將戀人分別時(shí)的一幕拉到讀者面前。然而,深醉在愛的柔情蜜意中的戀人怎能分離呢?于是有了這樣的柔聲勸說:“那刺進(jìn)你驚恐的耳膜中的,不是云雀,是夜鶯的聲音”,你聽到的不是伴著陽光歌唱的云雀的聲音,而是在夜晚吟唱愛情的夜鶯的歌聲。在夜鶯的美妙歌聲中,戀人怎能分別呢?接下去的詩的正文,便緊承這柔柔的勸說,再續(xù)一幕,傾訴愛的深情,愛的甜蜜,愛的激蕩,奏起愛的回旋曲,而且其中蘊(yùn)含著戲劇性的情節(jié)發(fā)展。
戀人相聚,時(shí)間總是過的很快。詩人與戀人約會已經(jīng)很久了,天晚了,愛河中的人兒該互道晚安結(jié)束甜蜜的幽會。這時(shí)矛盾就出現(xiàn)了,熱戀中的人會分別嗎?詩人寫到:“晚安,馬利亞! 我要走了/月光把窗戶照得明明亮亮。”這使人想起中國的古詩“相見時(shí)難別亦難”的詩句。離別是痛苦,更何況“你”“把我在你的胸懷摟抱”,怎么能忍心離去呢。雖然“你”也不斷地說“晚安”,但你卻在“接吻之際這樣講”,在“袒露胸脯時(shí)說”,于是,“晚安”所包含離別意念都被沖潰,因于“你的胸脯是我的激情所漫游的愛的海洋”,在戀人的愛撫下,一切的堅(jiān)強(qiáng)都是徒勞的。——“晚安”這種離別之聲消逝了,矛盾也隨之而去了。
那么,離別的意念被愛河淹沒后,情節(jié)該是怎樣的發(fā)展呢?詩人在緊張的旋律后,奏出了輕松甚至調(diào)皮的音符。“天上的朱麗葉!聽聽……云雀/已經(jīng)唱起了黎明的歌聲/你說我是扯謊嗎?……是扯謊……/其實(shí)歌唱的是你的氣息,美人啊!”多么繪聲繪形的語言,讀者甚至可以看出他們俏皮的神態(tài),悅耳、動聽、芳香的呼吸,迷醉的眼睛里喜悅欣慰的柔情。在這番柔情里,時(shí)間不可能成為阻力,黎明黑夜沒有任何區(qū)別,所以詩人吟到:“如果黎明的星星把自己的亮光/傾瀉在凱普萊脫的花園里面/我就會忘卻熹微的晨光,說:‘在你烏黑的頭發(fā)里現(xiàn)在還是夜間……’。”凱普萊脫的花園即是朱麗葉家族的花園,羅密歐常與朱麗葉在這里約見。詩人借用朱麗葉與羅密歐的愛情故事,不但在結(jié)構(gòu)上照應(yīng)了詩前引用的一段話,同時(shí)也傾訴了對愛情的忠貞。
接下來的幾小節(jié),詩人集中描寫了熱戀中的人兒纏綿悱惻的場面,表達(dá)了愛的綿綿之音,情的熾烈激蕩,也體現(xiàn)了詩人坦蕩,無所畏忌追求愛的火熱情懷。
在“陣陣鮮花的芳香”中,在愛的懷抱中,在“石膏一般潔白的燈射出微弱的光線”下,戀人們享受著愛的甜蜜、美好:“你的心靈在抖動,像七弦琴迎風(fēng)顫栗/我從你胸懷的琴鍵里聽到了多么美好的和音/從你的氣息里吸到了多么悅耳的旋律”。徜徉在愛河中,黑夜和黎明都“沒什么要緊”,可以“唱一首夢寐的小曲”,可以盡情地笑,嘆息,私語,激動,哭泣,因?yàn)閻矍榫褪歉鞣N音符的美妙組合曲。
然而,在愛的濃烈的芳香中,更多的是“喁喁細(xì)語”,于是輕輕再道一聲“晚安! ——美麗的貢索埃蘿”。貢索埃蘿是女子的常用名,有安慰的意思,詩人以這一聲溫柔的輕喚,為全詩愛的激情畫上句號。
詩人以“晚安”引出一段愛情故事,又以道“晚安”結(jié)束它。前面的“晚安”是離別的悲音,后面的“晚安”是幸福的呢喃,在這戲劇性的變化發(fā)展中,詩人傾述了溫柔的,熾烈的,時(shí)間也無奈它的愛情,體現(xiàn)了詩人獨(dú)特的構(gòu)思才能。
本詩運(yùn)用的比喻也極為出色,富于動感而且色彩恬淡。“你的胸脯是我的激情所漫游的愛的海洋”,帷幔是“愛情天使的翅膀”,“你的心靈在抖動,像七弦琴迎風(fēng)顫栗”,……。這些富于動感的比喻正體現(xiàn)了熱戀中的蕩漾的激情。
上一篇:〔俄—蘇〕茨維塔耶娃《昨天他還向我獻(xiàn)殷勤……》愛情詩賞析
下一篇:〔法國〕魏爾倫《月光》愛情詩賞析