〔德國〕烏蘭德《酒家女》愛情詩鑒賞
〔德國〕 烏蘭德
三個(gè)小伙子渡過萊茵河面,
走進(jìn)一家老板娘的小店:
“老板娘,你可有好酒來招待?
你的漂亮女兒怎么不出來?”
“我的酒全都清涼又晶亮,
我的小女兒躺在靈臺上。”
他們?nèi)齻€(gè)走進(jìn)姑娘的閨房,
只見黑棺材里躺著姑娘。
第一個(gè)小伙子把面紗揭開,
望著姑娘,神色顯得悲哀:
“唉! 要是你還活著呀,
美女,從此以后,我會永遠(yuǎn)愛你。”
第二個(gè)再用面紗把她覆蓋,
轉(zhuǎn)過臉去,不由得哭泣起來:
“可嘆你今天以棺臺作床!
我曾愛過你多少年時(shí)光!”
第三個(gè)立刻又拉起了紗巾,
并且親吻著她蒼白的嘴唇:
“我一直愛你,今天毫不變更,
我將繼續(xù)愛你,直到永恒。”
(飛白 譯)
烏蘭德(1787~1862),德國詩人。在政治上屬于資產(chǎn)階級自由派的左翼,文學(xué)上是“施瓦本浪漫派”的首領(lǐng)。他的詩歌創(chuàng)作以敘事謠曲和浪漫曲見長,音韻優(yōu)美、語言樸質(zhì),勝似民歌。許多作曲家都曾為他的詩譜曲。在反拿破侖的“解放戰(zhàn)爭”時(shí)期寫了一些激昂慷慨的愛國詩歌。烏蘭德是日耳曼語文學(xué)的奠基人之一。
從古到今,文學(xué)有兩大永恒的主題,一是生命的主題,另一個(gè)是愛情的主題。“生命誠可貴,愛情價(jià)更高”。這首《酒家女》把愛情與死亡連在一起,以寓言式的體裁和浪漫的筆法,描寫面對一個(gè)躺在黑棺材里的美麗的姑娘,三個(gè)小伙子的三種愛,三種境界和三種對愛情的理解,從而突出了這首詩的主題:愛是超越了生死界限的永恒。
這首詩以奇特的藝術(shù)構(gòu)思為我們虛擬了一個(gè)特定環(huán)境:萊茵河畔、小酒店中,三個(gè)小伙子為了他們都傾心愛慕的姑娘來到這里。然而,只見酒來,不見伊面,他們便“走進(jìn)姑娘的閨房”,映入眼簾的是“黑棺材里躺著姑娘。”詩人大膽地把死亡與愛情濃縮在這個(gè)虛構(gòu)的情境中,為整個(gè)詩篇打下哀婉、凄慘的基調(diào),使我們聽到了下面三段耐人品味的生對死的自白,感受到了他們?nèi)齻€(gè)人不同的內(nèi)心活動(dòng)。第一個(gè)小伙子顯然是不會愛那個(gè)姑娘了。在他看來,愛就是為了獲得。那么姑娘已命赴黃泉、紅顏已逝,他的愛情也該劃上句號了。第二個(gè)小伙子則不然,他曾經(jīng)用心愛過那個(gè)姑娘。他不忍心看她的遺容,痛哭不已,為姑娘的青春短暫而惋惜、傷心和悲慟。他哀嘆姑娘的同時(shí),也對自己的這次愛情做了祭奠。而第三個(gè)小伙子的愛情是超越了生死界限的。他把愛情視為自己生命的一部分,終生不渝、至死不悔、直到永遠(yuǎn)。如果姑娘地下有知,她一定會起死回生,重返人間的。由此可見,以奇特的藝術(shù)構(gòu)思真實(shí)地再現(xiàn)了人物的內(nèi)心世界,是本詩的最突出的特色。
其次是語言的洗煉、樸素、口語化和個(gè)性化。全詩讀起來像是在講一個(gè)娓娓動(dòng)聽的故事,又像是一則含蓄深邃的寓言,耐人尋味。三個(gè)人物的動(dòng)作、表情、話語,用字雖少,但表現(xiàn)力極強(qiáng),具有高度的概括性和典型性,對表現(xiàn)人物的思想性格起了畫龍點(diǎn)睛的作用。
上一篇:〔波斯〕魯達(dá)基《迷人的女王》愛情詩賞析
下一篇:〔德國〕歌德《野薔薇》愛情詩賞析