《別董大(其一)》譯文|注釋|大意|賞析
千里黃云①白日曛②,北風(fēng)吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,天下誰人不識君。
【注釋】
這是一首與好友短暫重逢后,又各奔他方的贈別之作,高適作。董大:董庭蘭,當(dāng)時有名的音樂家,高適好友。
①黃云:烏云。在陽光下,烏云呈暗黃色,所以叫黃云。
②曛:日光昏暗。
【大意】
滿天黃云,太陽被籠罩得昏昏沉沉;北風(fēng)吹來,大雁在紛飛的雪花中向南飛去。
不必?fù)?dān)憂前去的路途沒有知己,憑著你的琴聲,普天之下誰會不敬重你呢!
【賞析】
北方的冬日,落日黃云,大野蒼茫。日暮黃昏,大雪紛飛,于北風(fēng)狂吹中,唯見遙空斷雁,出沒寒云,使人難禁日暮天寒、游子何之之感。加以別后重逢、短暫相遇后的再次別離,幾使人無淚可下,卻仍不甘心。置身風(fēng)雪之中,忍不住作壯士之長嘯。
別董大
離別無可避免,因此,此去也就不必有過多的顧慮。何必?fù)?dān)心遇不到知己,天下誰人不知道你呢!這是充滿信心和力量的慰藉,唯有知音,才能如此質(zhì)樸而豪爽,給人一種滿懷信心和力量的感覺。
【拓展】
高適《別董大》共二首,其中第二首如下:
六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。
丈夫貧賤應(yīng)未足,今日相逢無酒錢。
上一篇:《別云間》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《北風(fēng)行》譯文|注釋|大意|賞析