《北風行》譯文|注釋|大意|賞析
城外蕭蕭①北風起,城上健兒吹落耳。
將軍玉帳貂鼠衣,手持酒杯看雪飛。
【注釋】
《北風行》為明代劉基所作,旨在描寫戍城將士的艱苦。劉基,字伯溫,“明初詩文三大家”之一,亦是著名軍事家。
①蕭蕭:形容寒冷。
【大意】
城外刮起了凜冽的北風,城樓上戰士的耳朵似乎要被凍掉了。
帳篷里面將軍錦帽貂裘,手持酒杯欣賞著帳篷外面的飛雪美景。
【賞析】
北國的冬天,寒冷得讓人難熬,有北風夾雜著雪刮來,那就讓人更加難以忍受了。而此時,最痛苦的莫過于仍然站在城樓上守城的戰士了,每當有風刮來,他們都感覺耳朵要凍掉了。戰士難過,將軍也不好受,即使是在帳篷中,還要穿著貂鼠大衣才能御寒。面對這樣的天氣和環境,將軍所能做的,也只是無奈地手持酒杯,望著帳外的飛雪而已。若是沒有戰爭,他們又何必在此受這份本就可以避免的罪呢?
全詩通過對這種惡劣天氣和環境的描寫,對將士們反應的刻畫,表達出了將士們行軍打仗的艱辛,也從側面表達了作者對戰爭的批判和對將士們的憐愛之情。
【拓展】
《北風行》原是樂府曲調名,唐代李白曾作《北風行》,描寫北風雨雪、行人不歸之感傷。全詩如下:
燭龍棲寒門,光曜猶旦開。
日月照之何不及此?
惟有北風號怒天上來。
燕山雪花大如席,片片吹落軒轅臺。
幽州思婦十二月,停歌罷笑雙蛾摧。
倚門望行人,念君長城苦寒良可哀。
別時提劍救邊去,遺此虎文金鞞靫。
中有一雙白羽箭,蜘蛛結網生塵埃。
箭空在,人今戰死不復回。
不忍見此物,焚之已成灰。
黃河捧土尚可塞,北風雨雪恨難裁。
上一篇:《別董大(其一)》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《卜算子·詠梅》譯文|注釋|大意|賞析