《逢雪宿芙蓉山主人》譯文|注釋|大意|賞析
日暮蒼山①遠,天寒白屋②貧。
柴門聞犬吠,風雪夜歸③人。
【注釋】
這是一首寫風雪夜歸的作品,描繪了投宿山村時的所見所感,以及投宿主人家以后的情景,劉長卿作。宿:借宿、投宿。芙蓉山:此處指湖南省桂陽或寧鄉的芙蓉山。劉長卿,字文房,唐代詩人,有《唐劉隨州詩集》傳世。
逢雪宿芙蓉山主人
①蒼山:青山。
②白屋:貧家的住所。房頂用白茅覆蓋,或木材不加油漆叫白屋。
③夜歸:夜晚歸來。
【大意】
暮色降臨,山色蒼茫,路途遙遠,天氣寒冷,茅草屋顯得更加荒貧。
柴門外忽然傳來了狗叫的聲音,原來是這家主人冒著風雪深夜從外面歸來。
【賞析】
路上偶遇風雪,青山遙遠迷蒙,跋涉艱辛,此時此刻,心中所想只是找個地方投宿,以避風雪。此時忽然看到一戶人家,主人家簡陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮。雖然簡陋,但無論如何都可以暫避風雪了。
主人家雖然貧窮,但卻有心,知道風雪交加、路途難走,早已經準備好了接待時運不濟的行人。進入茅屋已安頓就寢,忽在臥榻上聽到吠聲不止,提醒大家此時已經是深夜。山行勞累的旅人已經就寢,而從暮色蒼茫到黑夜來臨,從寒氣侵人到風雪交作,從進入茅屋到安頓就寢,這其中的荒涼和靜寂讓人們止不住想象。
【拓展】
唐代王維曾作《鹿柴》,同樣全是描寫景物,卻將禪意與感情盡數融入到了所寫景物之中。全詩如下:
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復照青苔上。
上一篇:《過零丁洋》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《酒泉子·長憶觀潮》譯文|注釋|大意|賞析