《昭君怨·深禁好春誰惜》譯文|注釋|大意|賞析
深禁①好春誰惜,
薄暮瑤階佇立。
別院管弦聲,
不分明。
又是梨花欲謝,
繡被春寒今夜。
寂寞鎖朱門,
夢承恩②。
【注釋】
這是一首模仿女子的語氣表達相思之情的詞,清代納蘭性德作。
①深禁:深宮。禁,帝王之宮殿。
②承恩:謂被君王寵幸。
【大意】
春色被禁錮在深宮之中,無人憐惜。
薄暮時分,她在玉階上獨自佇立。
從偏院傳來陣陣的音樂聲,
如絲如縷,聽不清晰。
又到了梨花要凋零的日子,
昭君怨·深禁好春誰惜
今夜春寒料峭,錦被難抵。
寂寞被鎖在寂靜的朱門里,
徒自做著得寵的美夢。
【賞析】
詞雖短,意纏綿,而且感情真摯、動人。一首詞,三兩句讀罷,一女子的凄婉形象便浮現在眼前,當然還有其相思、相戀的苦情。
以女子的口吻作詩、填詞,在文人中并不新鮮,這種作法不止婉曲含蓄,且能得到更為深透的藝術效果。明明是在想象,而口吻又是所要描寫之人的,讀之簡直分不清是誰在寫。
深禁、好春、薄暮、瑤階、別院、管弦、梨花、繡被、寒夜、朱門。特別是深禁和朱門、別院,都是寫皇宮的景物,別的地方是沒有的,可以說是特殊環境的產物。因而人們多認為這首詩是納蘭性德寫給其被召入宮中的初戀情人的相思之作。
【拓展】
唐代朱慶余曾作《宮詞》,描寫了宮女在深宮之中的無奈。全詩如下:
寂寂花時閉院門,
美人相并立瓊軒。
含情欲說宮中事,
鸚鵡前頭不敢言。
上一篇:《憶秦娥·簫聲咽》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《月下獨酌》譯文|注釋|大意|賞析