柳枝
牛嶠
吳王宮里色偏深,一簇纖條萬(wàn)縷金。不憤錢塘蘇小小,引郎松下結(jié)同心。
牛嶠《柳枝》詞共五首,這是第二首,專詠蘇州宮柳。
“吳王宮”,指吳王夫差在姑蘇(今蘇州)為西施建筑的館娃宮。“蘇小小”,乃南朝齊代錢塘(今杭州)名妓。蘇杭地處江南水鄉(xiāng),乃楊柳天然滋生的場(chǎng)所,無(wú)論宮中民間均多種植。白居易《楊柳枝》詞有云:“蘇州楊柳任君夸,更有錢塘勝館娃;若解多情尋小小,綠楊深處是蘇家。”乃是說(shuō)杭州之柳勝于蘇州。牛嶠此詞也提到館娃宮及蘇小小,但似乎與白居易唱著反調(diào),偏說(shuō)蘇州故宮之柳勝于錢塘。你看,“吳王宮里色偏深,一簇纖條萬(wàn)縷金”,該有多么繁富。要是錢塘的柳色更好,那為什么蘇小小還要約郎到松柏之下而非柳下去談情說(shuō)愛(ài)(“結(jié)同心”)呢?詞人根據(jù)古樂(lè)府《錢塘蘇小歌》“妾乘油壁車,郎騎青鬃馬。何處結(jié)同心,西陵松柏下”,機(jī)智地對(duì)白詞作了反諷。“不憤”即不服的意思。楊慎說(shuō),此詞是“詠柳而貶松,唐人所謂‘尊題格’也。后人改‘松下’為‘枝下’,語(yǔ)意索然矣。”(《升庵詩(shī)話》卷五)說(shuō)“尊題”,極是。說(shuō)“詠柳貶松”,還未能中肯。詞意實(shí)是說(shuō)蘇州宮柳勝于杭州耳。
不過(guò),這首詞的意味還不止于此,它可以引起讀者更多的聯(lián)想。楊柳枝柔,本來(lái)是可以綰作同心結(jié)的,但蘇小小和她的情人為何不來(lái)柳下結(jié)同心呢?劉禹錫《楊柳枝》詞有云:“御陌青門拂地垂,千條金縷萬(wàn)條絲。如今綰作同心結(jié),將贈(zèng)行人知不知?”原來(lái)柳下結(jié)同心,乃有與情人分別的寓意。而松柏歲寒后凋,是堅(jiān)貞不渝的象征,自然情人們?cè)竵?lái)其下結(jié)同心而作山盟海誓了。如果作者有將宮柳暗喻宮人之意的話,那末“不憤錢塘蘇小小,引郎松下結(jié)同心”就不但不是貶抑,反倒是羨慕乃至妒嫉了。詞之有“味外味”也若此。
上一篇:柳永《望海潮》精品詩(shī)詞解讀
下一篇:聶夷中《傷田家》精品詩(shī)詞解讀