皇甫冉
皇甫冉(約717~770),今江蘇丹陽人,字茂政。先世居甘肅涇州。他是晉代高士皇甫謐的后人,十歲能屬文,深受張九齡器重。天寶十五年(756),以進(jìn)士第一的身份被授無錫尉。之后,歷左金吾兵曹、河南節(jié)度使王縉的掌書記。大歷初,累官至右補(bǔ)闕,奉命出使江表,后在家中去世。他天資聰穎,詩風(fēng)清新,多數(shù)表達(dá)了漂泊的感受。
春思
【原文】
鶯啼燕語報(bào)新年,馬邑龍堆路幾千。家住層城 ① 臨漢苑,心隨明月到胡天。機(jī)中錦字論長(zhǎng)恨,樓上花枝笑獨(dú)眠。為問元戎 ② 竇車騎,何時(shí)返旆 ③ 勒燕然 ④ 。
【注釋】
①層城:因京城分內(nèi)外兩層而得名。
②元戎:指主將。
③返旆:即班師。
④燕然:即燕然山,今蒙古人民共和國(guó)的杭愛山。
【譯文】
鶯啼燕語又迎來新的一年,通往馬邑龍堆的路程遙遠(yuǎn)。家住在長(zhǎng)安城里靠近漢宮,心隨著明月已飛向了胡天。織錦寄詩抒發(fā)心中的長(zhǎng)恨,樓上的花枝笑看閨婦獨(dú)眠。請(qǐng)問出征邊塞的竇大將軍,何時(shí)休戰(zhàn)在燕然刻石留念。
【鑒賞】
該詩是一首閨怨詩,借閨婦抒寫春怨,期望戰(zhàn)事早日結(jié)束,征夫能功成名就。
頭兩句點(diǎn)題。第一句點(diǎn)“春”,第二句寫“相思”。馬邑在今山西朔縣,漢朝曾和匈奴爭(zhēng)奪此城。新年臨近,到處“鶯啼燕語”。此刻,征夫正戍守遠(yuǎn)在千里之外的馬邑龍堆。
三、四句交代少婦與征人的處所相隔遙遠(yuǎn),分別在漢地和胡地。和漢室宮廷比鄰而居的京城思婦思念遠(yuǎn)在千里的丈夫,渴望著一顆心和明月一起飛到邊疆的胡地,思夫之情十分急切。
五、六句寫春情離恨,借用典故和擬人的手法。竇滔是前秦皇帝苻堅(jiān)的秦州刺史,后被貶龍沙。其妻蘇蕙能文善詩,給丈夫寄去織錦做的回文旋圖詩。其詩共八百四十個(gè)字,縱橫反復(fù)皆通文意,織錦回文訴說了綿綿的相思。此處借用錦文,表達(dá)了思婦的相思之恨。下句寫連樓上的花枝也取笑她在春光中獨(dú)眠,用了擬人的手法。
最后兩句用漢將竇憲的事跡,故意反問征夫何時(shí)功成返鄉(xiāng)。東漢時(shí),竇憲是車騎將軍,大敗匈奴后登上燕然山,命班固寫銘文刻在石上。
該詩借漢詠唐,諷刺統(tǒng)治者窮兵黷武,表達(dá)了反戰(zhàn)的思想。
上一篇:劉一止《喜遷鶯·曉行》原文、注釋、譯文、鑒賞
下一篇:馬戴《楚江懷古(其一)》原文、注釋、譯文、鑒賞