北朝民歌·木蘭詩
唧唧復唧唧,木蘭當戶織,不聞機杼(zhù)聲,唯聞女嘆息。
問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶。
昨夜見軍帖(tiě),可汗(kèhán)大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。
阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。
朝辭爺娘去,暮宿黃河邊。
不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺(jiān)濺。
朝辭黃河去,暮宿黑山頭。
不聞爺娘喚女聲,但聞燕(yān)山胡騎(ji)鳴啾(jiū)啾。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝(tòu),寒光照鐵衣。
將軍百戰死,壯士十年歸。歸來見天子,天子坐明堂。
策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強。
可汗問所欲,“木蘭不用尚書郎,愿馳明駝千里足,送兒還故鄉。”
爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng)。阿姊聞妹來,當戶理紅妝。
小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。
開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著(zhuó)我舊時裳(cháng)。
當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。
“同行十二年,不知木蘭是女郎。”
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
【題解】《木蘭詩》又稱樂府《鼓角橫吹曲》。約作于北魏遷都洛陽后,中經隋唐文人潤色。寫的是女英雄木蘭喬扮男裝替父從軍,最后光榮還鄉的故事。在藝術上突破了漢代雜言體民歌的狹小篇幅,形成了長篇巨制體式,對唐代七言歌行的發展起了示范性的推動作用。
【注釋】1.唧唧:嘆息聲。2.機杼:織布機上的梭子。3.軍帖:征兵的文書、名冊。4.可汗:古代鮮卑、突厥、回紇、蒙古等族君主的稱號。5.鞍:放在騾馬等背上承載重物或供人騎坐的器具。6.韉:墊馬鞍的東西。7.轡頭:駕馭牲口的嚼子和韁繩。8.濺濺:流水聲。9.黑山:今呼和浩特東南的殺虎山。10.燕山:今蒙古國境內的杭愛山。11.啾啾:馬鳴聲。12.戎:軍事,戰爭。13.關山:關口,山隘。14.朔氣:北方的寒氣。15.金柝:一種有柄的三腳銅鍋,夜間用作報更的梆子。16.明堂:明亮的朝堂。17.策勛:記功勞。18.轉:音zhuǎn,量詞。指勛位的等級,勛位每升一級叫一轉,十二轉是說很多,并非實數。(見《漢語大字典》第3552頁)19.郭:城外圍著城的墻。20.姊:姐姐。21.著:穿。22.云鬢:像云那樣的鬢發。23.帖:通“貼”。24.花黃:古代婦女的一種面部裝飾物。25.火伴:古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。有時也做通假字“伙”。26.撲朔:動彈。27.迷離:瞇著眼。28.傍地走:并排跑。
【串譯】織布機唧唧地一聲接一聲地響著,木蘭對著門戶在織布。聽不見機杼作響,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在嘆息什么?問木蘭在思念什么?(木蘭回答道)我也沒有想什么,也沒有思念什么。昨天晚上我看見征兵文書,知道皇上在大規模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,我沒有兄長,我愿意為此去買馬鞍和馬匹,替代父親去應征。在東西南北集市各個地方買來駿馬、鞍韉、轡頭、長鞭等出征用的東西。早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊。聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流的嘩嘩聲。早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭。聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲。不遠萬里奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰士們的鎧甲。將士們身經百戰,十年來有的戰死沙場,有的凱旋歸來。歸來后朝見天子,天子坐在殿堂論功行賞。記木蘭立下十二道功勛,得到的賞賜千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭回答道:“木蘭不愿做尚書郎,希望騎上千里馬回故鄉。”父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她。姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來。弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上。脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳。當著窗子整理漂亮的頭發,對著鏡子在鬢角上貼裝飾物。走出去見同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚,說:“我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。”據說,提著兔子耳朵懸在半空中時,雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排在地上跑,怎能分辨得出哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
【賞讀提示】這首詩塑造了木蘭這一不朽的人物形象,既富有傳奇色彩而又真切動人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質樸又機敏活潑,熱愛親人又報效國家,不慕高官厚祿而熱愛和平生活。《木蘭詩》敘述了一個完整的故事,從“接帖誓愿——出征上路——征戰榮歸——家歡變真”四個大塊娓娓寫來,極具敘事的現實主義風格。《木蘭詩》具有樂府民歌的獨特風格。開篇采用的一問一答,在民歌中常見。除了“萬里赴戎機”文字比較典雅外,其余都保留著民歌的形式和風格,連鎖、問答、排比、重疊等形式的運用,都與民歌大致相同,而且語言豐富多彩,有樸素自然的口語,有姿致諧適的排比,也有新奇幽默的比喻,這都是當時文人的擬作中所沒有的。
《木蘭詩》一共換了七個韻,也可以說是七種曲子:“唧唧復唧唧……女亦無所憶”;“西市買鞍韉……但聞黃河流水鳴濺濺”;“暮宿黑山頭……但聞燕山胡騎鳴啾啾”;“萬里赴戎機……壯士十年歸”;“天子坐明堂……不知木蘭是女郎”;“雌兔眼迷離……安能辨我是雄雌?”句數比較參差,其中有七言、九言的間雜,誦讀時應注意四個大塊之間的轉折及“韻味”和“節奏”的流暢與貫達,注意突現木蘭的思慮、果決、認真、勇敢、淳樸、喜悅、風趣的英氣、細膩及忠孝兩全的特點。
上一篇:《北朝民歌·敕勒歌》原文、注釋與賞析
下一篇:《古詩十九首·行行重行行》原文、注釋與賞析