送鄭侍御謫閩中 [唐]高 適
謫去君無恨,閩中我舊過。
謫去:被貶官。 無恨:不要抱怨。
閩:福建。 舊過:以前到過。
大都秋雁少,只是夜猿多。
大都:大凡。
東路云山合,南天瘴癘和。
云山合:山峰高聳入云。
瘴癘:南方濕熱之氣和疾病。 和:溫和。
自當逢雨露,行矣慎風波。
雨露:此指皇帝的赦令。
在唐朝,我國東南沿海的福建、廣東等地因遠離京都,常被作為官員的貶謫之地。友人(鄭侍御)因故被貶至福建(閩中),作者作詩相送。作者因去過福建,便在詩中作了些介紹:閩中那里并不像別人說得那么可怕,只不過消息難通(鴻雁少),晚上常能聽見的是斷腸悲猿的哀啼;至于瘴癘之氣比起南方的其他地方來要溫和得多。最后,作為過來人,作者安慰友人道:你只要平時行事謹慎小心些,不久自當會得到皇上的赦免。一席話說來讓人感到分外親切。
此雖律詩八句,其實一席老練人情世故說話也。
《唐詩摘抄》
上一篇:〔英國〕雪萊《給》詩詞原文及賞析
下一篇:注釋賞析《送郭司倉[唐]王昌齡》詩詞意思解釋