《定風波·三月七日》譯文|注釋|大意|賞析
(序)三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨不覺,已而①遂晴,故作此。
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋②輕勝馬,誰怕?一蓑③煙雨任平生。
料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。
【注釋】
①已而:不久,一會兒。
②芒鞋:草鞋。
③一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。
【大意】
(序)三月七日,我在沙湖道上遇到了雨,避雨的工具之前已經舍棄了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。過了一會兒天晴了,所以寫了這首詞。
不必去聽那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長嘯著,一邊悠然徐行。竹杖和草鞋輕快勝過駿馬,誰會怕!披一身蓑衣,任憑一生風雨。
料峭的春風將酒意吹醒,我感到有些寒冷,山頭初晴的斜陽卻殷殷相迎。回頭望一眼走過來遇到風雨的地方,我信步歸去,既無所謂風雨,也無所謂天晴。
【賞析】
雨驟風狂,狂風穿透樹林,暴雨擊打在樹葉上,聲勢很大。不過就算聲勢再大又如何?心里不去在乎它,即使是在狂風暴雨當中,照常緩步徐行,從容淡定,走幾步,還要不時吟嘯幾聲,這是對自己的自信,同樣也是對這狂風暴雨的藐視。手持竹杖,腳踩芒鞋,頂風沖雨,從容前行,以往策馬前行,也不像現在這般輕松。搏擊風雨,笑傲人生,實在是人生一大樂事。人生中風雨頗多,對待人生中的風風雨雨,與對待這自然中的風雨也并沒有大的區別,我行我素,不畏坎坷才是正途。
自信從哪里來,只因風雨終會成為過去,看,山頭的陽光已經笑臉相迎,彩虹已經掛在天邊。此時再看方才的艱難歷程,早已伴著那狂風暴雨消失無蹤。這自然界的雨晴既屬尋常,毫無差別,社會人生中的政治風云、榮辱得失也是一樣。多年以后當你回首往事的時候,當時的艱難又何足掛齒?當時的成功,現今也無人再贊頌。人生之要義,莫過于從容二字!
【拓展】
唐代司空圖曾作《山中》,對這種從容淡定的心態做了細致的描寫。全詩如下:
全家與我戀孤岑,蹋得蒼苔一徑深。
逃難人多分隙地,放生麋大出寒林。
名應不朽輕仙骨,理到忘機近佛心。
昨夜前溪驟雷雨,晚晴閑步數峰吟。
上一篇:《孔雀東南飛(節選)》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《定風波·自春來》譯文|注釋|大意|賞析